|
|
- (bkz. yunan şarkıları)
- yunanistan vatandaşlarına ve rumlara verilen genel isim. yaşlılarımız bu kelimeyi ağır bir küfür olarak kullanırlar, zamanında memleketimize çektirdikleri için olsa gerek.
kelime, latince ionia kelimesinden türemiş ionian, yani iyonyalı anlamına gelir.
ayrıca osmanlıca'da çok iyi yüzme bilen, doğuştan yüzücü anlamına gelir. iki kara parçası ** arasındaki mesafeyi deniz* yolu ile hızlıca kat ederler.(azureel, 05.09.2004 13:41 ~ 13:45)
- kendini italyan sanan türk derlermiş bunlara
- yunanca'da ;
erkek icin 'ellinas', kadin icin 'ellinida' olarak ayrı ayrı adlandırılmıştır.
- (bkz: malaka)
(bkz: o classicos o malakas o ellinas)
kikirdemeden önce ne kadar benzediğimizi hatırlatmak isterim.
- rumca konuşan ortodoks türk.
- (bkz: yunan mitolojisi)
- "aynı coğrafyanın insanıyız mikis, yeme bizi,
sen beni bilirsin ben seni" cümlesini sıklıkla duyması gereken adamlar..
ben mikis derim, sen giannis dersin, o başka..
- (bkz: rum)
- mısırlı çoğu arap için türklerden daha çok sevilen millet.
- medeniyetten zerre nasibini almamış insanlar. nedir öyle pet şişe atmalar falan sahaya. küfürlü hareketler bilmemneler. ne biçim ülkeymiş. bu yaz çocukları alıp, tatile gidecektik. vazgeçtik. hala transportation için deve kullanıyorlarmış.
- komşumuzdur, kardeş halkımızdır. içinde biz de olduğu gibi faşist gerizekalılar da bulunmaktadır.
- bi araştırma yaptım da hakkaten deve ile seyahat ediyorlarmış.
(bkz: bir faşist olarak ben de öyle biliyordum)
(ara: anlamayan nesle aşina değilim)
- biraz defne, biraz uzo kokan, buzuki sesi duyunca hemen oynayan, deniz aşığı, her daim bir rehavet ve huzur havası içinde, kireç badanalı evlerde yaşayan, yanına yaklaştığınızda sevmeden duramayacağınız kimse.
o kadar aynısınızdır ki, bir türk ile bir yunanı birbirinden ayırmak için dillerinden başka pek veri olmaz elinizde.
sevilesidir, tıpkı bütün insanlık gibi. sevilesidir, kanından bağımsız bir şekilde...
- hayatında, tek bir tanesi ile tanışmamış olanların, hakkında atıp tuttukları, karşı yakamda oturan komşumdur yunan. halbuki, oturup iki lafın belini kırsa anlayacak ne büyük terbiyesizlik ettiğini. utanacak şimdiye kadar hakkında düşündüklerinden. ve evet, istisnalar kaideyi bozmaz
- bizim orada yıkanmağa* yunmak dendiğinden midir bilmem pek bi temiz olduklarına inandığım kişilerdir.sürekli yıkandıklarına inanırım.hey yunan gel buraya lan dediğinizde yıkanmış bir türk genci çıkarsa karşınıza şaşılacak birşey yok asıl şaşılacak olan türkçe bilen bir yunanın* gelmesi.garip dii mi
- atasporu yüzme olan insanların geneli, öyle ki izmir'de denize dökül egeden yunan adalarına kadar yüz... kolay iş değil*
(zedt, 19.01.2008 00:43 ~ 00:44)
|