yarak odaklı çeviri   

adana çık aradan

  1. yok skopos, yok vermeer, yok erek odaklı çeviri, vs'nin ardından, cinnet geçirmem sonrası güvenilir kaynaklara* dayanarak akademik camiaya armağan edeceğim yeni çeviri türü. bu çeviri türünde yarak esas alınır. tabii, bundan siz sözlükte hep abazan muhabbeti var ıyk diyerek baş çevirebilecek olsanız da işin aslı pek de öyle değildir. bilakis burada yaraktan kasıt, işe yarayan, işlevsel olan şey anlamındadır. zira çeviride de kanımca tüm teorik ayrıntılar gereksizdir ve aslolan işlevselliktir. o halde, hepimiz yarak odaklı çevirmeniz efenim, yara yara çeviriyoruz.
    (cerceve, 22.11.2005 22:48 ~ 23:09)


  2. yarınki vizemde hakkında bahsetmeyi düşündüğüm, alanında çığır açacak kudretteki modern çeviri türü.
    (iskeletor, 22.11.2005 22:57)
  3. efenim o malum yarak, bendenizin eline tutuşturulmuştur bugünkü vizede.
    (cerceve, 23.11.2005 18:45)
  4. pek çeşit çeviri türü arasından gözüme en bir ilişeni..
    (jelly bom, 27.11.2005 12:49)
  5. seksin konusudur efendim o.daha spesifik bir tanımla oral seksin konusudur diyebiliriz. dil ve malum uzuv ayrılmaz bir parçadır bu ihtisas alanında nitekim.
    (bkz: çevir kazı yanmasın)
    (bkz: erek odaklı çeviri)
    (fantastik karakter, 27.11.2005 13:21)