ya nasip   

adana çık aradan

  1. münferidin münasıbı mükafatından mütefekkir olandır.
    (digitallart, 09.12.2005 19:41)


  2. caniye mani olmak lazım.
    (choban, 18.12.2005 18:32)
  3. "eğer insanın bünyesine üç şey sirayet ederse sıkıntı olur... göz gez arpacıhk... bunlardan sakınmak gerekir" cümlesi kırıp geçirir.
    (selenge, 08.04.2006 12:49)
  4. + kardeşlik patatis yir misin?
    -patatis yirim de, ev yok gidecek.

    "puohahahaha, ne alaka lan" deyip yarıldığımız, sonra n kere daha izlediğimiz konuşmayı içeren şaheserdir.
    (dbk21, 08.04.2006 13:47)
  5. - şurdan bi patatis ver, sinirim gahtı.
    (myrmidon, 30.06.2006 18:48)
  6. (bkz: ahmet beyin ceketi)
    (cherryblossomgirl, 30.06.2006 19:09)
  7. "firkatin fecrinden feriklerin nisbetince firar eylemek lazım amma sen o tarafta değelsin"

    "vatana millete nitelikli adam lazım, beyin göçüğü var!!"
    (karahisari, 30.06.2006 19:45 ~ 19:45)
  8. "edepsiz" hacı ağa karakteri ile ruhumuzu ele geçirmiş eserdir.

    "onu bunu boşver sen, bu tarafa gel! geçen biz halaoğluynan pikhnikhte iki kişi üçççkhülo pürzolayı devirdik. yin mi yimen mi? vayyy didim bee gençlik..." repliği günlük hayatta oldukça kullanışlı. konuyu kökten değiştirmek istediğin zaman "o değil de" yerine kullanabilirsin. "sinan n'aptı?" da aynı işi görür bak.

    "dört kişisiniz, ben sana iyi bi ev bulacam bak seni sevdim, hem de çok şağhane bir ev offf"ta henüz bulunmamış hayali bir ev için yaşadığı duygu taşkınlığı ile şaşırtır hacı ağa.

    "kabulet!" ile önceden sinyallerini verdiği üstün ikna gücünü "ben sizi var ya gelin burda evereyim, hem de düğün yapalım, ne diyon? hadi bakalım ver elini" ile karşı tarafa hiçbir şans tanımadan okul arkadaşlarıyla evlendirerek ispatlar, bir nevi darth vader'dır, voldemort'tur.
    (ördeklerindomatestabanfiyatlarınaetkisi, 30.08.2006 00:44 ~ 00:46)
  9. silamun aliyküm cümlesini hem içeri girerken hem dışarı çıkarken baygın bi şekilde söylemeleri hacı hocaların söylemleriyle birebir özdeşleşmiştir. ortada dönen muhabbet kırıp geçirir.
    (aranjor, 14.01.2007 13:09 ~ 13:19)
  10. birde bu dublajda dikkatimi çeken şey, bulut aras 'ın kapıdan içeri girdikten sonra ağzının içinden "tam yirine geldik" demesidir. bu cümle tüm dublajı özetliyor zaten.
    (hacktor, 14.01.2007 13:58)
  11. tek kelimeyle mükemmel bir dublaj. sen adamlar al sıradan bi dini filmi dublaj çek.. gerçekten bu kadar komik olabilirdi. o sarıklı elemanlardan çıkan ağızlar, dublajın mimiklere oturması, akılda kalıcılık gerçekten süper olmuş. bir senedir yurttaki oda arkadaşımla günlük konuşmalarımıza girdi vallahi.. literatürüme giren laflardan bazıları
    "gardaşlıh"
    "iki alın beğenmemiş gibi olur"
    "insan evvele kendinden başlamalı (evet evvele)"
    "okuldan arkadaşlar yanlış anlaşılmasın"
    "çok sesli düşünüyosun"
    mutlaka izlenmesi gereken bir başyapıt..
    (bilgez, 12.06.2007 19:35)
  12. "hocam çokh gorkuyorum, küçük oğlan abilere diye giderim dir, büyük oğlan aplalara diye giderim dir, evde kimse ghalmadı vallaa." tümcesiyle beni her daim yarmakta olan dublajdır.
    (namaste, 09.08.2007 15:32)
  13. ddt dublajını seyrettikten sonra orjinali de insana komik gelen film.
    dua et büyüğümsün ya değilse biriketi kafanda un ederdim vallaa.
    (voiceofloneliness, 24.02.2008 01:44)
  14. (bkz: baba beni ablalara gönder)
    (arkadan uzayan bir kisi, 20.03.2008 15:04)
  15. (bkz: onun ilacı o)
    (arkadan uzayan bir kisi, 25.05.2008 15:25 ~ 15:27)