x in ezikliği altında kalmış, x e bağlı değişken.
(giberling, 02.03.2004 15:59 ~ 20.08.2004 10:38)
genetikte erkekliği simgesi gibi bişeydir..
xx dişiyken, xy erkek insanın kromozom yapısını gösterir..
fransızca da "orada" anlamında kişi zamirinden sonra ve fiilden önce kullanılar kelime diyilde "şey"
türk alfabesinde sondan bi önceki harf.
(ba of, 20.08.2004 15:12)
x'in daimi dostu,ayrılmaz parçası.
x'in yandan yemiş, ii. denklem savaşından çıkmış(1.si x ile tek yumurta ikizi arasında olmuştur),
*sağ bacağı kopmuş denklem zede hali. bir de bunun kankaları vardır ki
tadından yenmez kendileri:
z,
t,
a,
b ve daha niceleri.
(bkz:
yazar kafayı yiyince)...
üzerine -´- şeklinde bir işaret gelince ı'nın yandan yemişi olur kendisi.
(gxix, 22.04.2006 21:46 ~ 21:50)
danca'da bizdeki ü harfi gibi telaffuz edilen harf.
isveçcede türkçedeki ü gibi telaffuz edilen harf
alfabemizin 28. harfi
douglas mcgregor'un
neoklasik yönetim yaklaşımına (davranımsal yaklaşım) göre çalışma süreleri içinde olabildiğince aktif olan, işkolik, çalışmaya seven organizasyon içerisinde yer alan çalışanları tanımlanamak için kullanılan sembol..kurama göre her yöneticide olması gereken özellik..
tam tersi ise; (bkz:
x/@956213)
(zeus, 04.10.2006 22:36 ~ 22:37)
ispanyolcada "ve" bağlacı anlamına gelir.
isveççe'de i ile ü arası bir sesle telaffuz edilen sesli bir harftir. aynı dilde ü sesi sanılanın aksine u harfinden çıkmaktadır.
yurdum tikilerinin inatla kullanmaktan hicap duydukları (cikio, gidio, vs), kromozom belirteci; x'in yancısı.
türkçe'nin ünlü seslere en yakın sessizi. yani bir anlamda yarım ünlü kabul edilir bu ses. hatta bundan ötürüdür ki içinde y sesi barındıran sözcüklerin tarihi gelişiminde y sesi ya düşer ya da " i "ye dönüşür.
(aytok, 13.06.2007 19:42)
iktisadi modellerde gelir ya da milli gelir türevleri için kullanılan harf.
fransızca derslerinde karşı karşıya gelindiğinde yandakine 'hişt bu neydi len?' diye sormaya sebebiyet veren, matematikte de sık sık karşılaşılan, okunduğu zaman insana amerikan zencisi havası veren bir harf.
fransızcası hangi akla hizmetse "igrek" diye okunan harf...
fransızların yunan "i" si dediği harf. bu yüzdendirki "igrek" (i-grek, greek.) gibi de bir telafuzu vardır.
almancada üpsülon gibi acaip bir şekilde telafuz edilen harf.
hayatımın ilk 14 yılı boyunca kendisiyle herhangi bir sorunum olmayan harf. ne zaman ki tek bilinmeyen yetmezmiş gibi ikinci bilinmeyen olarak karşıma çıktı o zaman aramıza belli bir mesafe girdi y ile.
beşinci nesil yazar. hoşgelmiş.