|
|
- dünya görüşünü ve siyasi çizgisini belli eden yeşili ve doğayı seven(!) sevgi pıtırcığı insanlardır bunlar.
biz selamın aleyküm deyimini bir yere geldiğimizde, selamlamak manasıyla kullanırken bunlar hem görüşmenin başlamasında hem de nihayetinde bu kavramı kullanırlar.
aslında kelime anlamı olarak "allahın selameti üzerinizde olsun" anlamı olan bu kavram bu cenah tarafından doğru kullanılmaktadır.
şimdi çıkıp da "ne var lan bunda dümbük herif" dediğinizi duyar gibiyim ya neyse...
- vealeykümselam diye cevap verilesi ve uğurlanası insandır.
(leyl, 23.03.2008 18:12 ~ 18:13)
- selamlaşırken ne der acaba diye düşündüğüm insan modelidir.
- (bkz: kareem said)
- uğurlanırken 'allahaısmarladık', uğurlarken de 'güle güle' demeyi karıştıran insan benzeri insan.
(lolla, 23.03.2008 18:35)
- (bkz: vaya con dios)
- namaz kılmayı dahi siyasi çizgiye bağlayacak kadar sığ, ve bayağı olan, bununla bile insanları ikiye ayırarak böylelikle atatrükçülüğün main quest'lerinden birini başarmış zanneden çakma atatürkçü yurdum gencine batan bir başka noktadır.
ayrımcılık yapmak hiç bu kadar kolay ve eğlenceli olmamıştı.
işte bunu seviyorum.
- (bkz: salut)
- esasında allahın selamı selameti üzerinde olsun diyerek konuştuğu insandan vedalaşan insandır. normaldir. en azından selammın hello selamın bye değildir.
- selamun aleykum bazı salakların anlayamayacağı anlamlar içerir. gündelik hayatta kullanılan selam , naber gibi kelimelerle eş tutulamaz. allah'ın selameti üzerine olsun girerkende çıkarkende söylenebilir. sadece selamlamak için kullanılmaz.
- allah 'ın selamının sadece suudi arabistan 'da değil her yerde aynı mânâyı taşıdığını bilip gönülden bu selâmı veren kişidir. nedense "selamün aleyküm" , "elhamdülillah " gibi kelimelerin sahibi sadece araplarmış gibi gösterilip bunun üzerinden insanlara gericilik yaftası yapıştırmak yeniden moda olmaya başladı. türkçenin çanına ot tıkayan ingilizce meraklısı beyinleri ve dilleri sömürge insanlar gibi "bye" , "naber" kelimlerini kullanmaktansa bu toprakların olanca sıcaklığını ve manevî iklimini üzerinde taşıyan "selamün aleyküm" ve "elhamdülillah " kelimelerini kullanmanın daha güzel bir eylem olduğu kanaatindeyim.
- sanıldığı gibi yeşil doğayı seven insanlara ait değildir. bu önyargı birçok topluluğun halktan kopuk görünmesine neden oluyor. ne kadar türkçe olmasa da halk arasında oturmuş bir kullanımı vardır.
- dalgın insandır. diafonda "alo?", telefonu açınca da "kim o?" der bunlar. kendimden biliyorum.
(usako, 15.08.2008 06:09)
- moda takipçisidir. millet fransız modasını takip edipte nasiplenirken bu insanın alıcıları mekke'ye çevrilmiş, mekke modasını takip etmektedir.
- selam, merhaba, görüşmek üzere, bye bye gibi selamlama, uğurlama, ağırlama vs kelimelerinin hiçbiriyle aynı anlamı taşımadığının farkında olan insandır.bazı kıt anlayışlı insanlar bunun farkında olmasa da selamün aleyküm böyle bir cümle değildir.bir dua, bir temennidir.bir annenin okula gönderdiği çocuğuna başarılar dilemesi gibi, bir kadının kocasına bol kazançlı günler dilemesi gibi, bir yolculuğa çıkacak olanlara diğerlerinin kazasız belasız bir yolculuk dilemesi gibi bir şeydir.dikkat ederseniz vermeye çalıştığım örnekler hep ayrılma esnasında yapılan şeylerdir, belki bazı sığ insanlar daha iyi idrak eder diye.
- hadis-i şerife göre selamı yaymak gereklidir. giderken selamun aleyküm diye vedalaşmak da sevap kazanma yollarından biridir. hatta selam oda değiştirip geri gelindiğinde dahi verilebilir, bir mahsuru yoktur.
(kabus, 15.08.2008 08:59)
- "ben şu zümreye aidim" demek isteyen insandır. hiç efendim "selamün aleyküm şu anlama gelir, malsınız siz anlamazsınız" diye kastırmaya çalışmayın. millet mal değil efendim, herkes biliyor selamün aleyküm'ün ne anlama geldiğini. yıllardan beridir değişmeyen, artık gelenekselleşmiş bir selamlama şeklidir bu. en tiki insan bile icabında bir ortama girdiğinde selamün aleyküm der. ama sizin bunlardan bir farkınız olması gerek değil mi? hoşçakal, güle güle, allah'a ısmarladık, allah'a emanet ol gibi çeşit çeşit vedalaşma cümlesi varken bunu kullanmak belli bir zümreye ait olduğunun altını çizmektir, başka bir şey değil.
- başında hadi demesi muhtemel insandır, genelde hadi selamun aleyküm diye geçer, yaşlı yaşlı amcalar yolda ayaküstü muhabbet ederlerken konuşmayı hadi ile kesip selamun aleykümle bitirirler; oradan biliyorum.
(dbk21, 15.08.2008 09:15)
- söylediği kişiyi adam yerine koyup ona vedalaşma selamı vermiş dindar insandır.
(her hareketini derhal kategorize eden hasta bir kişiliğe karşı muhabbet göstermiş bir saftirik de olabilir.)
- kafayı yemiş insan türüdür.
- - selamın hello kanki
+ aleykum selam canım
- na'ber bebek!
+ iyilik yavru! senden?
- eh işte. yaşayıp gidiyoz anasını.
+ iyi hadi kaçtım bebiş.
- hadi selamün aleyküm, muck!
+ baaaay! sii yuu!(anka, 15.08.2008 09:26 ~ 09:30)
- hadis: “sizden biriniz bir meclise vardığı zaman veya oradan ayrıldığında selam versin. birincisi ikincisinden farklı değildir.” (sahihtir, ebu davud)
batı kültürünün potasında eriyen insanımız doğal olarak bu durumu yadırgayacaktır.
selam alıp vermeyi dini bir vacibe gören insanlar, haklı olarak sevap olduğunu umarak bu eylemi gerçekleştirmekteler. çünkü "selam" kardeşliği de pekiştirir.. batı kültürünü benimseyip kendi öz kültüründen (ve/veya dininden) doğrudan ve/veya dolaylı olarak soyutlanmış insanlar için tuhaf karşılanacak bi durum..
|