|
|
- içinde "yürekler alınmaz pulla parayla... kim yenmiş kaderi duayla?" gibi hayatı özetleyen, beni dağıtan bir söz bulunan şebnem ferah şarkısı.
sözlerin bütünü direk intiharı en azından ölümü anlatıyor, belki de o yüzden bu şarkıyı bu kadar seviyoruz...
- nerde sözler of nerde yüreğim
ben de sevdim of sevmedi bilenim
ver elini sonsuza
al beni dünyadan of kalmadı sevenim
yürekler alınmaz pulla parayla
kim yenmiş kaderi duayla
gelinlik giymeden ışığı görmeden
bebeğimden önce vazgeçtim dünyadan
kaderi yenmeden utandım kendimden
daha sevilmeden vazgeçtim dünyadan
nerden geldim of yolculuk nereye
belki söyler of sorarsam kadere
yok sevenim arzuyla
mezarlar bile küsmüş of kadınca ölene
- karamsarlık, isyan, çaresizlik... hepsi bu şarkıda.
- şarkının atası için (bkz: batsın bu dünya)
- erkeklerin tam anlamıyla anlayamayacağını düşündüğüm damar şarkı
- şebnem ferah'ın çıkış şarkısı olmasına rağmen yağmurlar parçasıyla ismini duyurmuştur hatrı sayılır büyüklükte bir kitleye ama bana sorarsanız hangisi daha güzel diye tabiki * vazgeçtim dünyadan.
(viola, 14.01.2005 10:23)
- sanırım gördüğüm ilk avrupai ve modern türk klibine sahip, şebnem ferahın çıkış şarkısı. sondaki çığlıklar tam hatuna yakışır şekilde atılıyor...
- (bkz: ünzile)
- sene 1996. seyredecek bir şey bulamayıp kral tv izlediğimiz birgün, kral tv vjinin değimiyle şebnem ferahın ilk video klip çalışması vazgeçtim dünyadan'ın klibi yayınlanmaya başlıyor kanalda. istemsiz bir sessizlik içinde dinliyoruz şarkıyı fakat şarkının sonlarına doğru bu sessizliği abimin "anaaa, nası çığlık atıyo la karıya bak!" sözleri bozuyor. o an farkedemiyorum şebnem ferahla aramızda, onun asla bilemeyeceği bir aşkın başladığını. yoksa hemen oracıkta sorardım abime o "karı" lafının hesabını. neyse. yıllar sonra konserinde bu şarkıyı canlı dinlerken anlıyorum ki abim haklıymış. çığlıklar inanılmaz.
öyle bir büyüsü var ki bu şarkının o konser alanında binlerce insan, yapamayacağını bildiği halde bu çığlıklara eşlik etmeye çalışıyor, erkeklerin çoğu şarkının feminen sözlerine aldırış etmeden var gücüyle şarkıyı söylüyor.
bambaşka bir şarkı.
- çevirisini can yücel'in yaptığı william shakespeare şiiridir. güzeldir... belki can yücel çevirdiği için güzeldir, belki william shakespeare yazdığı için... tek kesin olan; güzeldir.
vazgeçtim bu dünyadan tek ölüm paklar beni,
değmez bu yangın yeri, avuç açmaya değmez.
degil mi ki çiğnenmiş inancın en seçkini,
değil mi ki yoksullar mutluluktan habersiz,
değil mi ki ayaklar altında insan onuru,
o kızoğlan kız erdem dağlara kaldırılmış,
ezilmiş, horgörülmüş el emeği, göz nuru,
ödlekler geçmis başa, derken mertlik bozulmuş,
değil mi ki korkudan dili bağlı sanatın,
değil mi ki çılgınlık sahip çıkmış düzene,
doğruya doğru derken eğriye çıkmış adin,
değil mi ki kötüler kadı olmuş yemen' e
vazgeçtim bu dünyadan, dünyamdan geçtim ama,
seni yalnız komak var, o koyuyor adama.(galak, 15.03.2007 19:03 ~ 20.03.2007 15:37)
- çok çok güzel şarkı, yıllar var dinlemekten bıkmadım. klibi de oldukça başarılı hele 1996'ya göre süper; lakin klipte şebnem ferah'ın şarkının ritmine uysun diye yaptığı bi gerdan kırma hareketi var ki kabusum oldu. şarkıyı dinledikçe ya da duydukça sürekli o hareket gözümün önüne geliyor, beni hayattan soğutuyor.
|