belki ilginizi çeker
  1. · odysseus
  2. · james joyce
  3. · ulysses and the sirens
  4. · henry miller
  5. · marta tikkanen
  6. · nevzat erkmen
  7. · stream of consciousness
  8. · bir solukta okunamayan kitaplar
  9. · bitirilemeyen kitaplar
  10. · güneşlenirken kitap okumak
  11. · madde 97: bir ünlü şahsiyeti seninle mcdonald's a gitmeye ikna et (reklam)
gündem
  1. · itü sözlük e bir daha gelinse alınacak nickler
  2. · marjinal isim meraklısı aile
  3. · 2012
  4. · aşk
  5. · her şey iyi giderken ayrılalım diyen sevgili
  6. · tadı harika olan yiyecek kombinasyonları
  7. · yatmadan önce dinlenen son şarkı
  8. · primary school
  9. · itülü öğrenciyi götünden anlamak

ulysses  

  1. http://ulysses.jpl.nasa.gov/
    (nonscholasedvitadiscimus, 14.07.2004 15:23)
  2. james joyce tarafından yazılmış, nevzat erkmen tarafından tercüme edilmiş ve yapı kredi yayınları tarafından basılmış olan ünlü roman
    (excalibur, 19.07.2004 22:09)
  3. pandora'da ingilizcesi 25 milyona satılan kitap. gidip alıp 1040 sayfa okuyup 10 sayfa anlamamak var işin ucunda. kısacası fiyat performans oranı düşük bir kitap.
    (bkz: evlat acısı gibi oturmak)
    (togisama, 12.10.2004 11:38)
  4. sanırım yunan mitolojisinde bi şahsiyet , belki de bir tanrıça.

    bir de çizgi film kahramanı vardı zamanında ulysses diye, dizinin adını hatırlamıyorum şimdi.

    ekleme : guenever'in belirttiğine göre odysseus'un isimlerinden biri imiş. kendisine teşekkür ediyoruz.
    (ufkabakan81, 12.10.2004 11:47 ~ 02.06.2006 09:15)
  5. bir araştırmaya göre, ilginçtir, dünyanın en kötü romanlarından biri seçilmişti bu eser. (bkz: allah allah)
    (bambaska, 12.10.2004 11:48)
  6. (bkz: evet)
    (bkz: bloom's day)
    (jellicle, 15.03.2006 21:39)
  7. nevzat erkmen'in çevirirken defalarca pes ettiği yanlış bilmiyorsam 4 ya da 5 yıl içinde çevirisini tamamladığı james joyce kitabı. aslında 24 saati anlatan bir kitap olduğu halde kalınlığı ile göz doldurur. anlaşılması felsefi ya da akıl kurcalayıcı cümlelerin yoğunluğundan değil, james joyce'un berbat el yazısı, daha sonra temize çekilmişinin tekrar james joyce getirilip hataların düzeltilmesinin istenmesidir. çeviri sırasında ise yapılan kelime oyunlarının türkçeye kesinlikle uymayışıyla bu anlaşılmazlık katlanır., basit bir kitaptır aslında. neden bu kadar büyütülmüş anlamış değilim.
    (kuzudis, 28.04.2006 11:32)
  8. (bkz: ulysses s grant)
    (tuygun, 28.04.2006 11:45)
  9. odysseus'a romalıların verdiği isim (bkz: odysseus)
    (tuygun, 28.04.2006 11:57)
  10. incilden sonra en fazla tartışılan ve kitapların en hayasızı olarak sunulan james joyce kitabıdır.kimisine göre bir başyapıt,kimisine göre ise anlaşılmaz ve gereksiz bir şeydir.
    (mardek, 26.12.2006 23:09)
  11. başladığım ama utanarak yazıyorum ki bitiremediğim kitaptır..olmadı fakat azim içerisindeyim bitiricem.30 yaşına gelinmeden okunmamalıymış demişlerdi bi yerde, önce olgunlaş zihnen falan sonra okursun gibi heralde..
    (eleanor, 26.12.2006 23:56)
  12. sittin çeşit tabloya da konu olmuş bir hikaye
    (bkz: ulysses and the sirens)
    (togisama, 20.02.2007 19:19)
  13. psikanalize (lacan) bile konu olmuş bir kitaptır. günlük yaşamda göremediğimiz, üzerinden atladığımız birçok olay, olgu ve gelişmenin izlerini sürmeye davet eder insanı. ama bu davetin yolu insanın geçmişine çıkar her defasında. james joyce, ulysses'de ilk olmasa bile yeni bir yazınsal biçem kullanmıştır. dublin'de 1904 yılında yaşayan ortanın altındaki sınıftan kişileri almış, haziran ayının başlangıcındaki bir gün boyunca sadece ne yapmış olduklarını değil, neler düşünmüş olduklarını da anlatmıştır.

    romanı okurken aniden, hiçbir şey olmamış gibi araya girip kendi kafasındaki düşünceleri anlatan kahraman durup bir soluk almanızı, paragrafı yeniden okumanızı sağlıyor. yazar sadece ara sıra araya girip kahramandaki düşünce ve duyguların nasıl bir mekândan türediğine ilgi çekmekle kalmayıp, ayrıntılı bir tablo da koyuyor.

    bir rivayete göre joyce ölmeden önce ulysses için , "kimse anlamadı mı?" diyerek ölmüştür.

    ancak joyce'nin kitaplarında (ulysses'te de) ele aldığı konu genellikle , insanı dışındaki dünya ve değişimlerden yalıtıp, gelişimin dinamiğini nesnel gerçeklik ve toplumsal ilişkiler bütünlüğünden kopararak tek başına geçmiş içinde yapılacak kazılara mahkum ederek bir çıkmaza sürüklemektedir. joyce tüm eserlerinde buna düşmüş bir yazardır. çok parlak ve etkileyici çözümlemeleri de vardır halkına, ülkesine ve insanına dair. ama onun zamanı bu dairesel kavrayışı ve bireyi geçmişinin içine hapsedişi her şeyi yerinde sayan bir durağanlıkla çözümlemeye götürür kendisini. o yüzden de irlanda ve irlandalılar onun tüm kitaplarında hep aynıdır, donmuşlardır adeta.
    (01101001, 14.04.2007 01:47)
  14. internet üzerinde, bir roman için yapılmış en kapsamlı ve kaliteli internet sitesine sahip olan başyapıt.

    (bkz: http://www.robotwisdom.com/...)
    (conrad moricand, 15.07.2007 00:58)
  15. yazarın;

    -öyle şifreler koydum ki 'benim' diyen profosör bile bu kitabı çözemez dediği, anlamak için sözlüğü bile bulunan tek roman. sözlüğün girişinde sözlüğü kullanma kılavuzunun olması, sözlüğün de kolay yenilir olmadığını gösterir gibi.
    (mornemeses, 20.08.2007 08:46 ~ 08:48)
  16. enis batur un deyimiyle çağın fetiş romanı.
    kitabı türkçeye ceviren nevzat erkmen ise şunu belirtmiş: "... olay, ingilizce yazılmış bir yapıtı türkçeye çevirmek değil, ulyssesce'yi türçeye çevirmek."
    yapıtın 1922 basısı ile 1984 basısı arasında oldukça önemli farklar vardır. enis batur bunu şöyle dile getirmekte:

    "neden bu denli eksik yanlış bir basımı yapılmıştı ulysses'in? bilindiği gibi joyse'un romanı ilk kez pariste ünlü "shakespeare and company" kitabevi tarafından yapılmıştı. joyce'un neredeyse okunaksız sayılabilecek bir elyazmasıyla kitabı teslim etmiş olması, baskı öncesinde dizilen metne yaklaşık 100 bin(!) kelimeyi ekleyivermesi, üstelik onları aynı okunaksız elyazısıyla provaların üstüne yazması ulysses' daki "errata" çizelgesinin bu denli büyümesine yol açmıştı. ama, joyce'u aşan bir neden daha vardı, yanlışlar konusunda: böylesine güç bir metni harf harf dizme durumunda olan dijon'daki basımevinin 26 dizgicisinden hiçbiri, tek kelime olsun ingilizce bilmiyordu!
    nedeni ne olursa olsun ulysses bu yarım haliyle ortaya çıktığında kültür çevrelerini kasıp kavurmuş okurlarına zorlu saatler hatta günler geçirtmişti." [sözlük yazarından not; belki de zorlu yıllar geçirtmişti. mesela ben]

    büyük yazarlar böyledir işte: kitaplarını hiçbir zaman bitiremeyiz.

    dikkat ettiyseniz içeriğe [yani esasa ilişkin] tek kelime edemedim.
    (tepside kan damlaları sızan böbrek, 31.01.2008 14:45 ~ 14:50)
  17. anlamadığım romandır.

    woody allen'in, tolstoy'un savaş ve barışı için dediğine benzer, olay 1904 de dublin'de geçiyordu.
    (ulysses i anlamadım, 05.06.2008 18:42)
  18. kitap okuma alışkanlığı için "klasiklerden başlasam iyi olur" düşüncesinde olanlara fazlasıyla yanlış gelecek bir tercihtir.
    (iddqd, 07.11.2008 23:26)
  19. henry millerın her gün klozette 3 dakika okuduğu devasa roman.
    (solntse, 02.01.2009 01:54)
  20. bu muhteşem izlenimci eseri türkçeye çeviren nevzat erkmen(şükranlarımı sunarım) ayrıca ulysses okuma sözlüğü hazırlamıştır. böylece eserin katmanlarının ne kadar yoğun olduğu da kanıtlanmıştır. sözlüğüyle birlikte ulysses okumak; çıldırmaya, hayretten bayılmaya, esere ve çevirene tapmaya, ulyssesi daha da daha da zor anlamaya sebep olur.
    (edie, 26.03.2009 16:13)
  21. franz ferdinand'ın 3. albümü olan tonight: franz ferdinand'dan çıkan ilk single'ları.

    well i sit and hear sentimental footsteps
    then a voice say, "hi, so?
    so what you got, what you got this time?
    come on, let's get high"

    come on, lexo, what you got next-o?
    walk twenty-five miles-o
    well i'm bored, i'm bored
    come on, let's get high

    come on, let's get high
    come on, let's get high, high

    well i found a new way
    i found a new way
    come on, don't amuse me
    i don't need your sympathy

    la, la-la-la-la
    ulysses
    i've found a new way
    i've found a new way, baby

    am i ulysses? am i ulysses?
    no, but you are now boy
    so sinister, so sinister
    but last night was wild

    what's the matter there? feeling kinda anxious?
    that hot blood grew cold
    yeah, everyone, everybody knows it
    yeah, everyone, everybody knows it
    everybody knows it

    la, la-la-la-la
    ulysses
    i've found a new way
    i've found a new way, baby

    la, la-la-la-la
    ulysses
    i've found a new way
    well, i've found a new way, baby

    oh, oh then suddenly you know
    you're never going home
    you're never, you're never, you're never
    you're never, you're never, you're never
    you're never going home

    you're not ulysses
    baby, no, la-la-la-la, hoo hoo hoo
    you're not ulysses, hoo hoo hoo
    la-la-la-la, hoo hoo hoo
    (sükun, 11.04.2009 19:31)
  22. 'herkesin bildiği ama kimsenin okumadığı' yazar kapağının arkasında
    (anti, 02.06.2009 07:21)

künye  ·  iletişim / şikayet / reklam  ·  sıkça sorulan sorular  ·  itü sözlük görseller  ·  itü sözlük extra  ·  itü sözlük mobil