iki gün sözlüğü boş bıraktım ve döndüğümde hiç hoş olmayan şeylerle karşılaştım. troll kelimesi tartışılmış. "troll diyelim" demiş kimisi, kimisi "yok hacı troll ingilizce, trol diyelim" demiş, kimisi "tröll öztürkçe bir kelimedir akıllı olun" şeklinde bir çıkış yapmış. öncelikle troll zazaca bir kelimedir, bu konuda bana katılmayan olursa çeker vururum açık konuşuyorum. asıl soru şu ki troll kelimesinin türkçesi ne olacak?
bu konuyu ilk ben gündeme getirdiğim için aslında kendi ismimi koymam lazım. troll yerine osman densin desem bile ses çıkaramazsınız. ama ben bencil bir puşt olmadığım için böyle bir şey yapmayacağım. açıklıyorum, sıkı tutunun.
nasıl ki parklara, okullara, kütüphanelere şehit ve gazi isimlerini veriyorsak, troll kelimesinin türkçesi de aynı şekil olmalı. ben bu isimleri bilmediğimden sizden yardım bekliyorum. mesela troll demek yerine gazi astsubay bordo bereli muhittin akbatur diyebiliriz. hem bu sayede muhittin dayımın ismi de ölümsüzleşmiş olur. yine de siz bilirsiniz, tekliflere açığım.
gulyabani önerisiyle desteklediğim kampanyadır. saniyeler önce okunan önerimle türkçe öğretmenlerimin kısa süreli de olsa kulaklarını çınlattıran kampanyadır.
geniş katılımlı itü sözlüğün nevi şahsına münhasır bir isim bulma toplaşması organize edilerek başlanacak kampanya, belirlenecek sözcük, terim, kavramların -ya da her ne karın ağrısıysa- sözlük yazarlarının teveccühüne sunulup en çok oy alanın seçilmesi ile sonuçlandırıılır.
(bkz: sözlük ile ilgili istekler)
trolleri yücelten bir kampanya, kendilerine yeni bir isim arayışına girilmiş olması onları onore etmekten farklı bir uğraş değil, yazmayın arkadaşım, "ziklemeyin, aaa bu ne yazmış len, yuh " deyip zıplamayın...
trollerin yazılarına zıplayan sazanlara yeni bir isim bulunmalı bence, kendi hallerinde yaşam savaşı veren hayvanların kendini bilmez yazarlar ile bağdaştırılması da ayrı bir denyoluktur, soralım kendilerine bu insanlar öküz kadar faydalı olabilmişler mi bu topluma veya kendilerine, derisinden kösele, çükünden kolye de olmaz.