transliterasyon   

adana çık aradan

  1. bir alfabedeki sesleri başka bir alfabeye uyarlanmasına denir.genelde çinceden,kirilceden vs. latinceye yapılanı pek popülerdir.
    (keyif pezevengi, 15.01.2006 11:11)
  2. ülkemizde oldukça ihmal edilen önemli işlem. özellikle bir alfabe değişikliği geçirdiğimiz düşünüldüğünde . cumhuriyet öncesi dönemde yazılmış eserler kapsamında hızlandırılması gerekir
    (hepimiz nokta vuruşluyuz hepimiz lazeriz, 14.01.2008 00:28)
  3. bir dilin sözcüklerinin o dile ait olmayan bir alfabe ile yazılması. misal mi bulamıyorsun? al sana misal:

    (görsel: transliterasyon/18729) -> zenit

    (bir zamanlar kullandığımız takoz tıynetli sovyet fotoğraf makinası markası zenit. gövde üstünde kiril alfabesi ile, kayış üstünde latin alfabesi ile yazardı.)

    başkaa, evet:

    (görsel: transliterasyon/18730) -> hellas

    (bildiğin yunanistan işte.)

    ayrıca (bkz: transkripsiyon)
    (tembel, 18.07.2008 17:21 ~ 19:11)