|
|
- bir alfabedeki sesleri başka bir alfabeye uyarlanmasına denir.genelde çinceden,kirilceden vs. latinceye yapılanı pek popülerdir.
- ülkemizde oldukça ihmal edilen önemli işlem. özellikle bir alfabe değişikliği geçirdiğimiz düşünüldüğünde . cumhuriyet öncesi dönemde yazılmış eserler kapsamında hızlandırılması gerekir
- bir dilin sözcüklerinin o dile ait olmayan bir alfabe ile yazılması. misal mi bulamıyorsun? al sana misal:
(görsel: transliterasyon/18729) -> zenit
(bir zamanlar kullandığımız takoz tıynetli sovyet fotoğraf makinası markası zenit. gövde üstünde kiril alfabesi ile, kayış üstünde latin alfabesi ile yazardı.)
başkaa, evet:
(görsel: transliterasyon/18730) -> hellas
(bildiğin yunanistan işte.)
ayrıca (bkz: transkripsiyon)(tembel, 18.07.2008 17:21 ~ 19:11)
|