the raven   

adana çık aradan

  1. edgar allan poe'nun 1845'te yazdığı,türkçeye kuzgun olarak çevrilen şiir.
    (man on the moon, 27.04.2004 23:32 ~ 11.07.2005 23:47)


  2. edgar allen poe'nun şiir şeklinde yazılmış bir hikayesi.

    the simpsons parodisi de bulunmaktadır.
    (drenchrome, 04.06.2005 15:19)
  3. 1963'te çekilmiş, oyuncularının vincent price, peter lorre ve boris karloff olduğu film. roger corman bu filmi on beş günde, eski poe setlerini yenileyerek çekmiş.
    (bin dolar var mi bin dolar, 27.11.2005 02:33)
  4. the crow filminde "karga" eric draven'ın bir kısmını okuduğu muhteşem poe şiiri.
    (gabriel, 27.11.2005 17:27)
  5. (bkz: blood raven)
    (ephendy, 27.11.2005 18:17)
  6. the alan parsons project'in 1976 çıkışlı ilk albümü tales of mystery and imagination'ın ikinci parçası..

    the clock struck midnight
    and through my sleeping
    ı heard a tapping at my door
    ı looked but nothing lay in the darkness
    and so ı turned inside once more

    to my amazement
    there stood a raven
    whose shadow hung above my door
    then through the silence
    ıt spoke the one word
    that ı shall hear for evermore

    nevermore
    thus quote the raven, nevermore

    and still the raven remains in my room
    no matter how much ı implore
    no words can soothe him
    no prayer remove him
    and ı must hear for evermore

    quoth the raven, nevermore
    thus quoth the raven
    nevermore
    (vikartindur, 28.06.2006 01:08)
  7. lisede ortalama üstü ingilizce okumuş her türk gencinin amerikan şiirinden o captain my captain ile birlikte verebileceği en temel iki örnekten biridir.
    (reino, 08.09.2006 00:47)
  8. edgar allen poe'nun öykülerinde bulunan karamsar havanın daha da fazlasının taşındığı bir şiir. okurken insanı heyecanlandırır, sonunu merak hissi uyandırır, başladığı gibi karamsar biter. şiir okumayı sevmeyeni bile sevdirecek güzelliktedir.

    once upon a midnight dreary, while i
    pondered, weak and weary,
    over many a quaint and curious volume
    of forgotten lore--
    while i nodded, nearly napping,
    suddenly there came a tapping,
    as of some one gently rapping, rapping
    at my chamber door.
    "'tis some visitor," i muttered,
    "tapping at my chamber door--
    only this and nothing more."

    ah, distinctly i remember it was in the
    bleak december;
    and each separate dying ember wrought
    its ghost upon the floor.
    eagerly i wished the morrow; --vainly i
    had sought to borrow
    from my books surcease of sorrow--
    sorrow for the lost lenore--
    for the rare and radiant maiden whom
    the angels name lenore--
    nameless here for evermore.

    and the silken, sad, uncertain rustling
    of each purple curtain
    thrilled me--filled me with fantastic
    terrors never felt before;
    so that now, to still the beating of my
    heart, i stood repeating
    "'tis some visitor entreating entrance
    at my chamber door--
    some late visitor entreating entrance
    at my chamber door; --
    this it is and nothing more."

    presently my soul grew stronger;
    hesitating then no longer,
    "sir," said i, "or madam, truly your
    forgiveness i implore;
    but the fact is i was napping, and so
    gently you came rapping,
    and so faintly you came tapping,
    tapping at my chamber door,
    that i scarce was sure i heard you" --
    here i opened wide the door; --
    darkness there and nothing more.

    deep into that darkness peering, long i
    stood there wondering, fearing,
    doubting, dreaming dreams no mortal
    ever dared to dream before;
    but the silence was unbroken, and the
    stillness gave no token,
    and the only word there spoken was the
    whispered word "lenore!"
    this i whispered, and an echo murmured
    back the word "lenore!"
    merely this and nothing more.

    back into the chamber turning, all my
    soul within me burning,
    soon again i heard a tapping somewhat
    louder than before.
    "surely," said i, "surely that is
    something at my window lattice
    let me see, then, what thereat is, and
    this mystery explore--
    let my heart be still a moment and this
    mystery explore; --
    "'tis the wind and nothing more!"

    open here i flung the shutter, when,
    with many a flirt and flutter
    in there stepped a stately raven of the
    saintly days of yore.
    not the least obeisance made he; not a
    minute stopped or stayed he;
    but, with mein of lord or lady, perched
    above my chamber door--
    perched upon my bust of pallas just
    above my chamber door--
    perched, and sat, and nothing more.

    then this ebony bird beguiling my sad
    fancy into smiling,
    by the grave and stern decorum of the
    countenance it wore,
    "though thy crest be shorn and shaven,
    thou," i said, "art sure no craven,
    ghastly grim and ancient raven
    wandering from the nightly shore--
    tell me what thy lordly name is on the
    night's plutonian shore!"
    quoth the raven, "nevermore."

    much i marvelled this ungainly fowl to
    hear discourse so plainly,
    though its answer little meaning--
    little relevancy bore;
    for we cannot help agreeing that no
    living human being
    ever yet was blessed with seeing bird
    above his chamber door--
    bird or beast upon the sculptured bust
    above his chamber door,
    with such name as "nevermore."

    but the raven, sitting lonely on the
    placid bust, spoke only
    that one word, as if his soul in that
    one word he did outpour.
    nothing farther then he uttered--not a
    feather then he fluttered--
    till i scarcely more than muttered
    "other friends have flown before--
    on the morrow he will leave me, as my
    hopes have flown before."
    then the bird said "nevermore."

    startled at the stillness broken by
    reply so aptly spoken,
    "doubtless," said i, "what it utters is
    its only stock and store
    caught from some unhappy master whom
    unmerciful disaster
    followed fast and followed faster till
    his songs one burden bore--
    till the dirges of his hope that
    melancholy burden bore
    of 'never--nevermore.'"

    but the raven still beguiling all my
    sad soul into smiling,
    straight i wheeled a cushioned seat in
    front of bird, and bust and door;
    then, upon the velvet sinking, i betook
    myself to linking
    fancy unto fancy, thinking what this
    ominous bird of yore--
    what this grim, ungainly, ghastly,
    gaunt, and ominous bird of yore
    meant in croaking "nevermore."

    this i sat engaged in guessing, but no
    syllable expressing
    to the fowl whose fiery eyes now burned
    into my bosom's core;
    this and more i sat divining, with my
    head at ease reclining
    on the cushion's velvet lining that the
    lamp-light gloated o'er,
    but whose velvet violet lining with the
    lamp-light gloating o'er,
    she shall press, ah, nevermore!

    then, methought, the air grew denser,
    perfumed from an unseen censer
    swung by seraphim whose foot-falls
    tinkled on the tufted floor.
    "wretch," i cried, "thy god hath lent
    thee--by these angels he hath sent thee
    respite--respite and nepenthe from thy
    memories of lenore,
    quaff, oh quaff this kind nepenthe and
    forget this lost lenore!"
    quoth the raven "nevermore."

    "prophet!" said i, "thing of evil!
    prophet still, if bird or devil!--
    whether tempest sent, or whether
    tempest tossed thee here ashore,
    desolate yet all undaunted, on this
    desert land enchanted--
    on this home by horror haunted--tell me
    truly, i implore--
    is there-- is there balm in gilead?--
    tell me-- tell me, i implore!"
    quoth the raven "nevermore."

    "prophet!" said i, "thing of evil! - prophet still,
    if bird or devil!
    by that heaven that bends above us - by that god
    we both adore --
    tell this soul with sorrow laden if, within the distant
    aidenn,
    it shall clasp a sainted maiden whom the angels name
    lenore --
    clasp a rare and radiant maiden whom the angels
    name lenore."
    quoth the raven "nevermore."

    "be that word our sign of parting, bird
    or fiend!" i shrieked, upstarting--
    "get thee back into the tempest and the
    night's plutonian shore!
    leave no black plume as a token of that
    lie thy soul hath spoken!
    leave my loneliness unbroken! --quit the
    bust above my door!
    take thy beak from out my heart,and
    take thy form from off my door!"
    quoth the raven "nevermore."

    and the raven, never flitting, still is
    sitting, still is sitting
    on the pallid bust of pallas just above
    my chamber door;
    and his eyes have all the seeming of a
    demon's that is dreaming,
    and the lamp-light o'er him streaming
    throws his shadow on the floor;
    and my soul from out that shadow that
    lies floating on the floor
    shall be lifted--nevermore!
    (belmonte, 08.09.2006 00:52)
  9. türkçeye çevirisi rezalet olan enfes şiir. şiirin sesi muhteşem gerçekten ancak türkçede aynı sesi yakalayamazsınız. bu yüzden şiir çevirisi yapılamaz diyenlerdenim. şiir, çevrildiği dilde yeniden yazılır çünkü.
    ayrıca poe'nun şiir felsefesi başlıklı yazısında belirttiği "o" ve "r" seslerinden kaynaklı ritmi türkçede yakalamak imkansızdır, abasle iştigaldir.
    (betty blue, 17.10.2006 23:58)
  10. adı manovar ın bir şarkısında da geçen (bkz: hail and kill) kuş.
    (pattiz, 08.02.2007 19:19)
  11. birçok yerde alıntı olarak karşımıza gelen duygulardan çok matematiğin gücüyle ilgili olan bir şiirdir. ama sanırım herkes hem fikirdir ki bir daha böyle bir şiir yazılacak mı sorusunun cevabında

    (bkz: nevermore)
    (dream endless, 08.02.2007 19:24)
  12. edgar allen poe'nun "şiir yazmak ilham işi değil hesap kitap ve plan işidir" savını ispatladığı çok etkileyici bir şiiridir. bir kitabında bu şiiri nasıl kurguladığını detayları ile birlikte anlatır. bununla beraber diğer yazar ve şairlere de meydan okur, bu şekilde eserlerini nasıl yazdıkları izah etmeye davet eder ancak şimdiye kadar bu davete icabet eden çıkmaz.(ya da ben öyle biliyorum)
    (karizmatik, 10.04.2008 00:08)
  13. tim burton ın vincent malloy adlı kısa filminin sonunda alıntı yaptığı muhteşem şiir. filmin son replikleri:
    as he quoted the raven from edgar allen poe,
    and my soul from out that shadow floating on the floor,
    shall be lifted –nevermore!
    (gail, 10.04.2008 19:36 ~ 08.07.2008 03:25)
  14. one tree hill dizisinde basketbol takımının adı the ravens dı . kuzgunlar lucas ve nathan scott ile neredeyse her maçı kazanıyordu.
    (blondestorm, 02.05.2008 00:03 ~ 00:04)
  15. (bkz: raven heart)
    (jack the ripper, 02.05.2008 00:11)
  16. akrabamdır. akbabamdır.
    (kuzgun, 02.05.2008 00:13)
  17. (bkz: raven riley)
    (azwepsa, 02.05.2008 00:18)
  18. büyük şair edgar allan poe nun omnia yorumuyla dinlenilmesi farz muhteşem şiiri.her ne kadar göklere çıkarılsa da ,alan parson project yorumu kanımca şiiri benliğinden bir hayli uzaklaşmıştır.böyle iyi müzisyenlerden beklenilenin çok altında bir performanstır.

    insanın nasıl da güzel bir içi varmış ,çıkmış dışarı yazdırmış bu dizeleri.son dizeleri gerçekten acıtıyor."and my soul from out that shadow that,lies floating on the floor shall be lifted--nevermore!

    göremediğin bir yer burası, görülemeyen yer. içinde neler olduğunu asla bilemeyeceğin yer,yarım kalmışların,özlemlerin,korkuların,aşkların umarsızca atıldığı yer.düşünebilir misin bir gün ola ki çıka gele?kapını sonuna kadar açmana rağman içeri girmemekte ısrar etsin.merak ettiklerinin onda saklı olduğunu bilirsin işte tam karşında öylece süzülüyor. sor hadi, sor da cevap versin, hepsini sor, düşünmeden aklına gelenleri sor .hayatında hiç umutlanmadığın kadar umutlan cevap beklerken ,nasıl bir mutluluk ki kaybettirsin sana kendini.işte kendini bulduğun nokta kendin karşında, anlatsın sana herşeyi. var mı bundan daha gerçeği?alamadığın cevaplara aldırmadan devam et, tıpkı yaşarken yaptığın gibi devam et.bilemezsin ki ilk soruda gereken cevap verildi ötesi yok ne düşünmenin, ne anlamanın, ne hayal etmenin. neymiş peki başı sabit gerisi zaman gibi hızla değişen cevap söyle;hiç!
    (moonchild, 17.07.2008 11:18)
  19. metal gear solid 4 'te bölüm canavarlarından birinin adı. tam adı raging raven olan bu uçan mahlukatla bir kulenin tepesinde karşılaşılır ve olaylar gelişir.
    (tenceredekietlibamya, 17.07.2008 11:27)
  20. şiiri şairi filan bırakalım da, sonuna riley gelirse eğer tadından yenmez olan hede. birleştirip okuyalım bakalım. raven riley bu bakınızdan yola çıkarak hemen belli başlı internet sitelerini kastırmayalım gençler. virüs filan girer komputerinize. ha bu karı için girsin diyenlerdenseniz ben gibi, o zaman bi sorun yok. yola devam.
    (ruhanileştirilmiş, 17.07.2008 11:29)
  21. (bkz: the alan parsons project)
    (bkz: raven of dispersion) (bkz: therion)

    (bkz: boris karloff) (bkz: bela lugosi)
    http://www.imdb.com/...
    (electro, 05.08.2008 17:57)
  22. senaryosunu richard matheson'ın yazdığı 1963 tarihli roger corman filmi. baş roller ağız sulandırır.
    (bkz: vincent price)
    (bkz: boris karloff)
    (bkz: peter lorre)

    edgar allan poe'nun aynı adlı şiirinden komik bir uyarlamadır. jack nicholson'ı da peter lorre'un oğlu rolünde izliyoruz aynı zamanda. price ve karloff'u iki büyücü olarak büyü savaşı yaparken görebilirsiniz bu filmde.

    *******izlemeyenler okumasın*******
    filmin espirisi aslında lenore'un ölmeyip dr scarabus adlı büyücüye kaçmış olmasıdır. sevgilidirler ikisi. ancak lenore'un gözünü hırs bürümüştür. güç kimdeyse onu seven bir tip olarak çizmiş matheson. poe'nun şiiriyle tam zıt. nerde o temiz lenore.
    ********************************
    (ne içersen iç su iç, 06.09.2008 17:45 ~ 17:46)