belirli bir yaptırım gücü olmayışı yüzünden günden güne aczolan şu an için yaptığı tek şey yabancı kelimelere karşılık önermek olan eski adı türk dili tetkik cemiyeti olan kurum.
elektronik posta adresini bilgi@tdk.org.tr adresine göndören herkese günde iki kelimeyi, anlamı ile birlikte ücretsiz olarak göndermekte olan kurumdur.
ayrintili bilgi için: http://www.tdk.org.tr/...
kararsız bir kurum. kelimelerin yazılışlarını zırt pırt değiştirmektedir. örneğin daha düne kadar suiistimal olarak gösterdiği doğru yazılımı bugün suistimal olarak göstermiştir, sözlük yazarlarının da kafalarının karışmasına sebep olmuştur.
yabancı olan işyeri isimlerini türkçeye çevirenlere onur ödülü vereceğini açıklayan kurum..
ilk ödülleri armonium olan adını kayseri park ve ipek city olan adını ipek saray olarak değiştiren iki alışveriş merkezi aldı.ayrıca ismini türkçe yapmak isteyenlere öneriler de götüren tdk, yabancı isim fazlalığının "1353 sayılı türk harflerinin kabul ve tatbiki hakkındaki kanun" 'undaki yasal boşluktan doğduğunu belirtti..defne
çoğunluğu dilimize farsça ve arapça'dan girmiş olan tamlamaların ;
ab-ı hayat,zat-ı celal,zevk-ü sefa......v.b.....
(-)aralarındaki işaretin niye kaldırıldığını tam anlayamadığım dil kurumu.