egzecüre etmek
(erhan, 24.03.2004 09:19)
deermişim, falan oldum, döncem ben sana vs.
türkçede bilinen kolay anlaşılır karşılıkları olmasına rağmen kullanılan yabancı kelimeler.
(spyder, 24.03.2004 10:55 ~ 25.03.2004 16:22)
lokasyon(kanal d spikeri 22 ocak ta yolda kalanlarla konuşuyor.)
abandone olmak,prezentasyon.
1.) presentibıl
2.) egzecere
3.) saund
4.) volüm
5.) aksesibilite (bizzat duyulmuştur...)
ambiyans
vebsayt, söyleyen şahıs
trendy bir firmanın pazarlama müdürüdür.
*(chete, 24.03.2004 21:17)
yabancı diyarlarda, elin ecnebileri karşısında dilin imajını bir anda yerle bir edebilen sözcükler.
örn:
baba (rusçada şişko, kodaman kadın demek)
(chete, 24.03.2004 21:29)
temperatür(yuh artık diyebilirsiniz ama duydum bunu)
refuze etmek
(jam23, 25.03.2004 09:20)
oha falan oldum yane.
-tamam abi işte orayı bi kat ekstruudla bakiim
"brother"ı "birader" olarak çevirip türkçeye sokmak.
bana bi cevapsız at ben annnnnlarım
kalkülatör
download etmek
emercensi hali
mimarlıktaki genç hocaların söyleyişleriyle bizi delirttiği sözcükler:
bu case'de.
dizaynlamak,
resitütisyon,
renuvasyon, "bunu bi justify etsen daha mı iyi olur acaba mı diyorum.... bilmiyorum tabii sana kalmış" lafı
enformasyon
(aykut, 03.04.2004 02:03)
imitasyon
(aykut, 03.04.2004 02:03)
çok irite edici!