egzecüre etmek (erhan , 24.03.2004 09:19)
deermişim, falan oldum, döncem ben sana vs.
türkçede bilinen kolay anlaşılır karşılıkları olmasına rağmen kullanılan yabancı kelimeler.
(bkz. tiki dili ) (spyder , 24.03.2004 10:55 ~ 25.03.2004 16:22)
lokasyon(kanal d spikeri 22 ocak ta yolda kalanlarla konuşuyor.)
abandone olmak,prezentasyon.
1.) presentibıl
2.) egzecere
3.) saund
4.) volüm
5.) aksesibilite (bizzat duyulmuştur...)
ambiyans
vebsayt, söyleyen şahıs trendy bir firmanın pazarlama müdürüdür.* (chete , 24.03.2004 21:17)
moderatör*
yabancı diyarlarda, elin ecnebileri karşısında dilin imajını bir anda yerle bir edebilen sözcükler.
örn:
baba (rusçada şişko, kodaman kadın demek) (chete , 24.03.2004 21:29)
temperatür(yuh artık diyebilirsiniz ama duydum bunu)
refuze etmek (jam23 , 25.03.2004 09:20)
oha falan oldum yane.
-tamam abi işte orayı bi kat ekstruudla bakiim
"brother"ı "birader" olarak çevirip türkçeye sokmak.
bana bi cevapsız at ben annnnnlarım
kalkülatör
download etmek
(bkz. anket doldurmanın dayanılmaz hafifliği )
emercensi hali
mimarlıktaki genç hocaların söyleyişleriyle bizi delirttiği sözcükler:
bu case'de. dizaynlamak , resitütisyon , renuvasyon , "bunu bi justify etsen daha mı iyi olur acaba mı diyorum.... bilmiyorum tabii sana kalmış" lafı
enformasyon (aykut , 03.04.2004 02:03)
imitasyon (aykut , 03.04.2004 02:03)
çok irite edici!
sayfa 1 2 3 4 5 6 7 8 / 8