merhaba! itü sözlük, içeriği dünyanın değişik noktalarında bulunan yazarlarca oluşturulan bir interaktif sözlüktür. daha fazla bilgi alabilir, üye olarak içeriğin genişlemesine katkıda bulunabilirsiniz.
  1. 1

türkçesi varken

  1. bu başlıkta
  2. bakın dur
  3. sırala
  1. bire bir türkçe karşılığı olan kelimeleri kullanmak yerine türkçesini kullanmayı amaçlayan, geçen dönem itü dil ve tarih kulübü tarafından hazırlanan afişler... devamında petek dergisinde de yer alan bölüm...
  2. absürt = saçma
    adapte olmak = uyum sağlamak
    adisyon = hesap fişi
    ambiyans = ortam, hava
    analiz = çözümleme
    anons etmek = duyurmak
    antipatik = sevimsiz, itici
    bodyguard = koruma
    bye bye = hoşçakal
    catering = yemek hizmeti
    center = merkez
    counter = sayaç
    cv = özgeçmiş
    data = veri
    deklare etmek = bildirmek
    departman = bölüm
    dizayn = tasarım
    download = indirmek
    dökünam = belge
    driver = sürücü
    e-mail = e-posta
    elimine etmek = elemek
    emergency = acil
    empoze etmek = dayatmak
    entegre olmak = bütünleşmek
    ekstra = fazladan
    exit = çıkış
    feedback = geri bildirim, geri besleme
    finish = varış, bitiş
    full= dolu,tam
    full time = tam gün
    global = küresel
    illegal = yasa dışı
    imitasyon = taklit
    irregular = düzensiz
    izolasyon = yalıtım
    jenerasyon = nesil
    klasifikasyon =sınıflandırma
    kompleks = karmaşık
    komünikasyon = iletişim
    konsensus = uzlaşma
    koordinasyon = eşgüdüm
    kriter = ölçüt
    laptop = dizüstü bilgisayar
    link = bağlantı
    mantalite = anlayış,zihniyet
    monoton = tekdüze
    nick name = kullanıcı adı
    objektif = nesnel, tarafsız
    okey = tamam
    okeylemek = onaylamak
    online = çevrimiçi
    opsiyonel = seçmeli
    optimist = iyimser
    part time = yarı zamanlı
    partikül = parçacık
    perspektif = bakış açısı
    pesimist = kötümser
    pozisyon = durum,konum
    prezentasyon = sunum
    printer = yazıcı
    print out = çıktı
    provoke etmek = kışkırtmak
    randıman = verim
    reaksiyon = tepkime
    recycling = geri dönüşüm
    relaks olmak = rahatlamak
    revize etmek = yenilemek
    save etmek = kaydetmek
    security = güvenlik
    sempatik = sevimli, canayakın
    spontane = kendiliğinden
    star = yıldız
    start almak = başlamak
    timing = zamanlama
    transfer = nakil
    trend = eğilim
    versiyon = sürüm, uyarlama
    (bkz: petek dergisi)
  3. zaten karşılığı olan kelimeler için gerekliliğine inandığım ama bazı türkçe'ye yerleşmiş terimler için kasılmasına da bir o kadar sinir olduğum çalışmaların bir örneği, bu yüzden ki "türkçesi varken" ismi benim kulağıma hoş gelmektedir. örneğin:

    fotokopi: tıpkıçekim gibi, fotokopi sözcüğü bir terim olarak türkçe'ye girmiştir. ve artık türkçe'dir, türkçe harfler kullanılarak yazılır. bu da dillerin gelişmesinin bir parçasıdır, diller birbirinden bu şekilde etkilenir ve gelişir, terimler günümüzde bunun en belirgin örneğidir. bir yerde "tıpkıçekim yaptırdım" gibi bir cümle kurduğunuzda birçok insan anlamayacak olduktan sonra bunu kullanmanın ne manası vardır? elektrik, elektronik, televizyon, fakülte gibi sözcükler de aslında türkçe değildir fakat türkçe olarak kullanmaktayız, çünkü zamanında dilimize yerleşirken türkçe olarak ayrı bir isim vermemişiz, bundan sonra da vermek abes olur. ayrıca kanaatimce bunları bu şekilde kullanmanın bir zararını gördüğümüzü düşünmüyorum. ancak örneğin computer kelimesini alırken karşılığında türkçe bir kelime bulmuşuz ve "bilgisayar" demişiz, aynı şekilde artık sanki türkçe'ymiş gibi kompüter demek abestir... yani "türkçesi varken" yabancısını türkçeleştirmeye gerek yoktur...

    not1: türkçesi var kampanyasında bu tarz abes örneklere pek yer verilmediği için olumlu buluyorum...

    not2: bununla ilgili örneklerden benim anladığım anlamı tam olarak karşılamayanlar da var, örneğin sempatik kelimesi bence tam olarak sevimli, cana yakın manasında değildir, kendini kolay sevdiren olarak tanımlanabilir. belki sevimli ve cana yakın insanlar genellikle kendini kolay sevdiriyor olabilir ama bu o şekilde karşılanabileceği manasına gelmez kanaatimce...
  4. aktif- hareketli, etkin
    banal- bayağı
    bandaj- bağ, sargı
    bibliyografi- kaynakça
    detay- ayrıntı
    elastik- esnek
    faktör- etken
    fonksiyon- işlev
    form- biçim, şekil
    hipotez- varsayım
    indeks- dizin
    kalifiye- nitelikli
    komplike- karmaşık
    legal- yasal
    megapol- büyükşehir
    orjinal- özgün
    pasif- edilgin, durgun
    rejisör- yönetmen
    sembol- simge
    stil- üslup
    subjektif- öznel
  5. microsoft office uygulamalarında 2003 ve sonrası sürümlerinde beni hayretlere ve tebessümlere gark ettiren tekel oluşundan dolayı uyuz olduğum microsoft a nispeten sempati beslememe sebep olan bir uygulama.
    örneğin yazı içinde entegre kelimesini kullanırsınız altta kırmızı tırtık çıkar fare nin sağ tuşuna basarsanız yazan ifade şöyle birşeydir: bu kelime yerine bütünleşik kullanmak ister misiniz?
    isterim tabi koçum amerikalısın ama çoğumuzdan daha türk sün derim sonra içimden.
  1. 1