"ke" ve "ka" birbirinden farklı
seslerdir aslında. ama bizim alfabemizde aynı
harf olarak gösterilirler.
(bkz:
kef)
(bkz:
kaf)
türk dil kurumu'ndaki mevzubahis "k" harfi "ka" sesinin sembolüdür. bu nedenle kısaltması da "tedeke" olarak değil "tedeka" olarak okunmalıdır. dolayısıyla eki de buna göre alır. yani başlıktaki "tdk ya" şekli doğrudur.
edit:
havuç varyermisin'in uyarısı üzerine yaptığım araştırmada, bu girimde fena halde yanıldığımı farkettim. tdk'nin kendi sitesinde de bu kısaltma 'tedeke' şeklinde telaffuz edilmektedir. bu yüzden bu girimi edit kısmı dışında dikkate almayın. kaldığınız yerden devam edin.
yine de -her ne kadar kural olarak yanlış olsa da- girimin asıl kısmında belirttiğim şeylerin mantıken doğru olduğu iddiasındayım, naçizane bir türk dili öğrencisi olarak.