belki ilginizi çeker
  1. · the rime of the ancient mariner
  2. · iron maiden
  3. · albatros
  4. · live after death
  5. · world slavery tour
  6. · for the greater good of god
  7. · somewhere back in time
  8. · powerslave
  9. · şiir gibi sevişmek
gündem
  1. · yasaklanması gereken şeyler
  2. · kurban kesmeye karşı olan dallama
  3. · 8taş deyip f3n3rbahç3 lafına bozulan ezik fenerli
  4. · kar yağarken hissedilen duygular
  5. · cehennemin girişinde yazan söz
  6. · 29 kasım 2009 sivasspor beşiktaş maçı
  7. · 25 kasım 2009 emekçi grevi
  8. · mühendis sanattan anlamaz
  9. · maria sharapova

rime of the ancient mariner  

  1. "13 dakikalık şarkı mı olur oha" denilen fakat bitmesi de istenmeyen iron maiden şarkısı.
    sözleri şöyle uzun böyle uzun;
    http://www.lyricsfreak.com/...
    (azureel, 24.03.2004 12:25 ~ 23.04.2005 03:06)
  2. samuel taylor coleridge'in ingiliz edebiyatının önemli eserlerinden biri olan uzun manzum yapıtı.
    (wondrous, 24.03.2004 12:36 ~ 23.04.2005 12:59)
  3. samuel taylor coleridge tarafından yazılmış romantizm akımının örneklerinden şiir. doğa ile insan ilişkileri üzerine temellendirilmiş manzum hikaye. denizcilerin bir albatrosu öldürmesiyle başlayan fırtınanın anlatısı.
    (organometallic complex, 11.06.2005 17:01)
  4. samuel taylor coleridge'in 1797-1798 yılları arasında yazdığı epik şiiri. bir albatrosu öldürdümesinden sonra lanetlenenen bir denizcinin başından geçen doğaüstü maceraları anlatır. denizcinin laneti başından geçenleri herkese anlatmaktır. günümüz ingilizcesine uyarlanmış hali internetten bulunabilir.

    iron maiden'in bu powerslave albümünde de bu şiirden esinlenilerek yazılmış aynı isimde bir şarkısı vardır. aha da sözleri

    hear the rime of the ancient mariner
    see his eye as he stops one of three
    mesmerises one of the wedding guests
    stay here and listen to the nightmares of the sea.

    and the music plays on, as the bride passes by
    caught by his spell and the mariner tells his tale.

    driven south to the land of the snow and ice
    to a place where nobody’s been
    through the snow fog flies on the albatross
    hailed in god’s name, hoping good luck it brings.

    and the ship sails on, back to the north
    through the fog and ice and the albatross follows on.

    the mariner kills the bird of good omen
    his shipmates cry against what he’s done
    but when the fog clears, they justify him
    and make themselves a part of the crime.

    sailing on and on and north across the sea
    sailing on and on and north ’til all is calm.

    the albatross begins with it’s vengeance
    a terrible curse a thirst has begun
    his shipmates blame bad luck on the mariner
    about his neck, the dead bird is hung.

    and the curse goes on and on at sea
    and the curse goes on and on for them and me.

    ’day after day, day after day,
    we stuck nor breath nor motion
    as idle as a painted ship upon a painted ocean
    water, water everywhere and
    all the boards did shrink
    water, water everywhere nor any drop to drink.’

    there calls the mariner
    there comes a ship over the line
    but how can she sail with no wind in her sails and no tide.

    see...onward she comes
    onward she nears out of the sun
    see, she has no crew
    she has no life, wait but here’s two.

    death and she life in death,
    they throw their dice for the crew
    she wins the mariner and he belongs to her now.
    then...crew one by one
    they drop down dead, two hundred men
    she...she, life in death.
    she lets him live, her chosen one.

    ’one after one by the star dogged moon,
    too quick for groan or sigh
    each turned his facce with a ghastly pang
    and cursed me with his eye
    four times fifty living men
    (and i heard nor sigh nor groan)
    with heavy thump, a lifeless lump,
    they dropped down one by one.’

    the curse it lives on in their eyes
    the mariner wished he’d die
    along with the sea creatures
    but they lived on, so did he.

    and by the light of the moon
    he prays for their beauty not doom
    with heart he blesses them
    god’s creatures all of them too.

    then the spell starts to break
    the albatross falls from his neck
    sinks down like lead into the sea
    then down in falls comes the rain.

    hear the groans of the long dead seamen
    see them stir and they start to rise
    bodies lifted by good spirits
    none of them speak and they’re lifelesss in their eyes

    and revenge is still sought, penance starts again
    cast into a trance and the nightmare carries on.

    now the curse is finally lifted
    and the mariner sights his home
    spirits go fromhe long dead bodies
    form their own light and the mariner’s left alone.

    and then a boat came sailing towards him
    it was a joy he could not believe
    the pilot’s boat, his son and the hermit,
    penance of life will fall onto him.

    and the ship sinks like lead into the sea
    and the hermit shrieves the mariner of his sins.

    the mariner’s bound to tell of his story
    to tell this tale wherever he goes
    to teach god’s word by his own example
    that we must love all things thaat god made.

    and the wedding guest’s a sad and wiser man
    and the tale goes on and on and on.
    (easy company, 30.07.2005 03:03)
  5. milenyuma yeni girdiğimiz günlerdir. ev arkadaşım edebiyat öğretmenidir ve zerre ingilizce bilmeme3ktedir, yine de ingiliz şairlerini araştırmayı, ingilizce özlü sözler söylemeyi ihmal etmeyen özgün bir şahsiyettir. o. complex ise o zaman henüz freshman'dir. muhterem hemhanem öğretmen evine gider, olaylar gelişir.
    esas oğlan y abi (edebiyat hocası, ev arkadaşım), esas kız x hanım (stajyer ingilizce öğretmeni)

    y abi ingiliz edebiyatı üzerine geyik yapmaktadır, x hanım kulak misafiri olur, şaşırır, siz der ingiliz edebiyatı ile de mi ilgileniyorsunuz, esas oğlan bozuntuya vermez, evet eder, geyiğe devam eder. kızımız çantasında bir kitap çıkarır, kitap thme rime of ancient mariner'dır. esas oğlana uzatır, isterseniz bir inceleyin der.
    perde kapanır, dekor değişmiştir.
    akşam evde esas oğlan seslenir, lan organometallic sen ingilizce biliyon gel bir bak şu kitaba. haliyle esas oğlan kitabın ismini bile telaffuz edememektedir. organometallic bir göz atar kitap baya ağırdır, sanki ingilizce'nin osmanlıcasıdır. zil çalar, devreye haftada bir uğrayan ingiliz dili son sınıf öğrencisi ismail abi girer, gelen sanki hızırdır. kitabı uzun uzun açıklar esas oğlana.
    15 gün sonra:
    esas kız: okudunuz mu?
    esas oğlan: evet, romantizm akımına ait bir eser.
    e.k.: dili ağır değil mi?
    e.o.: tabii ağır, 18'nci yüzyıl ingilizcesi canım (!?)
    ve sonra mektuplaşmalar, kitap gerçekten romantiktir, bir aşk başlar...
    (organometallic complex, 15.09.2005 17:28)
  6. iron maiden şarkısı olan için --> (bkz: the rime of the ancient mariner)
    (hayri potur, 28.03.2009 00:46)
  7. iron madien'ın efsanevi powerslave turnesinde de yer alan ve dickinson'ın şiirin dönüş noktasında "..there comes the rain.." çığlığı ve takip eden akıllara ziyan soloyla zihinlere kazınmış bir şarkıdır..

    heavy metal'e yeni başlayanlar için kılavuz niteliğinde:
    -öncelikle iron maiden'ın powerslave albümü edinilmeli ve bu şarkı tekrarlı şekilde dinlenmeli,
    -samuel taylor coleridge'ın türkçe'ye de çevrilen raime of the ancient mariner kitabı edinilerek incelenmeli,
    -son olarak powerslave turnesinin rime of the ancient mariner görüntüleri bulunarak bruce dickinson'ın, stece harris'in ve tabii ki unutulmaz eddie'nin nasıl birer efsane olduklarına bizzat şahit olunmalı..

    bunu da yapmayan heavy metalciyim, iron maiden'ı fear of the dark'tan bilirim demesin..azıcık utanması olsun..
    heavy metal de böylece yaşatılsın..
    (first breath after coma, 03.06.2009 19:33)
  8. ilk kez yayınlandığı dönemde coleridge'ın pek yakın arkadaşı olan william wordsworth dahi bu şiiri sevmemiştir. bunun nedeni ise wordsworth ve coleridge şahsiyetlerinin 1798'de beraber oluşturduğu lyrical ballads isimli derlemenin tamamının, eleştirmenler sırf bu şiiri sevemedi diye okuyucudan geçersiz not almasıdır. (wordsworth'ün "bu ne biçim iş mnskym? herif tırt bir şiir yazdı diye benim güzel şiirler de arada kaynıyor; hiçbiri sevilmiyor lan." dediği de rivayet edilir.) fakat romantizm iyiden iyiye literatüre yerleşip coleridge insanı da öldükten sonra şiir kıymete binmiştir. şüphe, günah, cezalandırma, yenilenme ve son olarak da kurtuluş (affedilme) temaları üzerinden ilerleyen bu güzide eser hakikaten de ingiliz romantizminin en vurucu örneklerinden biridir.

    kendi çapımda yıllardır okuyorum, şu dizeler kadar iyi birer ressama nadiren rastladım:

    day after day, day after day,
    we stuck, nor breath nor motion;
    as idle as a painted ship
    upon a painted ocean.

    water, water, everywhere,
    and all the boards did shrink;
    water, water, everywhere,
    nor any drop to drink.
    (thecrimson, 03.06.2009 19:57)

künye  ·  iletişim / şikayet / reklam  ·  sıkça sorulan sorular  ·  itü sözlük görseller  ·  itü sözlük extra  ·  itü sözlük mobil