ojos asi 

adana çık aradan

  1. videosunda shakira'nın kızıl saçlı halini görmek mümkündür.
    (finch, 06.12.2006 10:13)


  2. arapça olan bölüm dışında türkçe çevirisi şöyledir:

    ayer conocí un cielo sin sol
    - dün güneşsiz bir gökyüzü gördüm
    y un hombre sin suelo
    - ve yurtsuz bir adamla tanıştım

    un santo en prisión
    - hapiste (hapsedilmiş) bir aziz
    y una canción triste sin dueño
    - ve sahipsiz, acı bir şarkı (gördüm, tanıdım)
    ya he ya he ya la he
    - heyooo tralalala
    y conocí tus ojos negros
    - ve senin kara gözlerinle tanıştım
    ya he ya he ya la he
    - hiyooo tralloom aaa
    y ahora sí que no
    - ve şimdi harbiden de..
    puedo vivir sin ellos yo
    - ..yaşayamam artık onlar olmadan ben

    (nakarat)
    le pido al cielo sólo un deseo
    - göklerden tek bir dileğim var
    que en tus ojos yo pueda vivir
    - gözlerinde yaşayabilmek
    he recorrido ya el mundo entero
    - bütün dünyayı gezdim dolaştım
    y una cosa te vengo a decir
    - ve sana bir şey söylemek için geldim
    viajé de bahrein hasta beirut
    - bahreynden beyruta kadar gezdim
    fuí desde el norte hasta el polo sur
    - kuzeyden taa güney kutbuna gittim
    y no encontré ojos así
    - ve görmedim o...
    como los que tienes tú
    - ..o senin gözlerin gibisini

    rabboussamai fikarrajaii
    fi ainaiha aralhayati
    ati ilaika min haza lkaaouni
    arjouka labbi labbi nidai
    - (bu 4 kıta arapça)*
    viaje de bahrein hasta beirut
    - bahreynden beyruta kadar gezdim
    fuí desde el norte hasta el polo sur
    - kuzeyden taa güney kutbuna gittim
    y no encontré ojos así
    - ve görmedim o...
    como los que tienes tú
    - ..o senin gözlerin gibisini

    ayer vi pasar una mujer
    - dün gece bir kadını..
    debajo de su camello
    - ..devesinin altından geçerken gördüm
    un río de sal y un barco
    - tuzdan bir nehir ve bir kayık (gördüm)
    abandonado en el desierto
    - çölde terkedilmiş
    ya he ya he ya la he
    - ya la hey, ya hey, ya la hey
    y conocí tus ojos negros
    - ve senin kara gözlerinle tanıştım
    ya he ya he ya la he
    - ya la hey, ya hey, ya la hey
    y ahora sí que no
    - ve şimdi harbiden de..
    puedo vivir sin ellos yo
    - ..yaşayamam artık onlar olmadan ben

    (nakarat)
    (me vale madre, 20.03.2007 03:38)