|
|
- (bkz: newroz piroz not to be)
- türkçede newroz diye bir kelimenin var olmadığını anlayamayan bünyelerin "newroz kutlu olsun" diye çevirmeye çalıştıkları söz öbeği...
(talen, 21.03.2007 19:14)
- japonca "bir kedi gördüm sanki" demektir.
- urartulardan kalma yazıtlarda da bu cümleye rastlanmış, türkçe'ye " bayrak ne rahatsız edici bir şeymiş be" şeklinde çevrilmiştir.
- -newroz piroz be!
-newroz ne be ?
- (bkz: ybsg)
- (bkz: lilili demokrasi)
- urduca "buralar eskiden dutluktu" demektir.
- kürtlerle ilgili hiç bir şeye tahammül edemeyen mantalitenin tahammül edemediği başka bir şey daha.
anlamı açıkça newroz kutlu olsun demektir. kürtler en büyük bayramlarında birbirlerini bu şekilde kutlarlar.
- "nevruz biraz be" tepkisine sebeptir.
"türkçe mi konuşacağım, kürtçe mi, arapça mı?" diye bir düşünmeli insan cümle kurmadan evvel..
- alfabemizde 29 harf olduğunu hatırlatan, ''w'' diye bir harf olmadığını anımsatan, başka bir dilde yazılmış söz öbeğidir. türkçesini '' newroz kutlu olsun " diye tercüme edenler neden ısrarla ''w'' harfini kullanmak isterler, orası da o kadar şaşırtıcı bir konudur.
- windows xp açılmıyor cümlesini vindovs ekspi açılmıyor diye yazan kişilerin nevroz piroz be olarak yazdıkları cümle.
- şu yandan
- newroz piroz be
+ ne diyosun be
- newroz diyorum, piroz be
+ ybsg
- ha?
+ ya bi siktir git be!
- ~..
bu yandan
- bahar bayramın kutlu olsun
+ senin de ciğerim...
- (bkz: tartışmanın sidik yarışına döndüğü an)
|