bu şarkı için rivayet edilen şudur;
sadeddin kaynak bir gece rüyasında hz.muhammed'i görür ve sonrasında bu şarkıyı besteler. şarkının sözlerine bir kere daha göz atınca söylenilenin doğru olma ihtimali hayli yüksek gözüküyor. anahtar kelimeler; muhabbet, gül, vuslat, bülbül...
muhabbet bağına girdim bu gece,
açılmış gülleri derdim bu gece,
vuslatın çağına erdim bu gece;
muhabbet doyulmaz bir pınar imiş.
ararım, ararım, ararım seni her yerde;
sorarım ıssız gecelerde, sevgilim nerde?
açılmış bahtımın gonca gülleri,
gönül bağında öter bülbülleri,
aşkıma sarayım hep gönülleri,
muhabbet doyulmaz bir pınar imiş.
ararım, ararım, ararım seni her yerde;
sorarım ıssız gecelerde, sevgilim nerde?
pamela spence'in çok güzel yorumladığı cover.
cover versiyonu son derece sempatik bir şarkıdır. insanda rakı sofrasında göbek atma isteğine yakın hisler uyandırır. hatta rakı bardağı alna konularak eğilmek de olabilir. düşünemedim şimdi.
hüseyin&ali albayrak kardeşlerde4n dinlemnizi tavsiye ederim
amerika sokaklarındaki ilginç bir versiyonu için:
(bkz:
http://www.youtube.com/...)
açılmış güller, bu bağa girmek suretiyle derilir..
ve nihayet vuslatın çağına erilir..
amin.
pamela'nın kavırındaki riffler
rob zombie'nin (go to) california şarkısının rifflerine epey bi benzemektedir şaka maka...