mademli bagnum   

adana çık aradan

  1. kullanıcı adıyla güldüren 4. nesil yazar.

    hoşgelmiştir.
    (ağ kablosu, 12.10.2007 14:26)
  2. (bkz: spoonerism)

    ayrıca yeni gelmiş, hoş gelmiş, geldiği gibi girileriyle birçok insanı neşelendirmeyi başarmış bir yazar.*
    (thecrimson, 12.10.2007 14:28 ~ 14.10.2007 02:52)
  3. içindeki afrodizyakla insanı kıpır kıpır eden magnum dondurmasının en kral çeşidi!
    (sleeping with ghosts, 12.10.2007 14:51)
  4. insanın niyeti ne ise yazılarıda öyle okuyor işte. belliki muzip bir kişilik .
    kendisine bademli magnum diye hitap ettiğim, ancak adının bu kelimelerin baş harflerinin miks edilmesi ile oluştuğunu öğrendiğim insan..
    (serversirverme, 29.11.2007 14:41 ~ 14:45)
  5. araştırmacı ve soruşturmacı bir yazardır. evet
    (neathien, 10.12.2007 11:10)
  6. kendisinin nezle olduğuna dair çok kuvvetli ipuçları var.
    (labarba, 10.12.2007 11:44)
  7. çeviri işinin incelikleri olarak verilen ukteyi çok başarılı bir giri ile dolduran yazar. çeviri işini ne kadar profesyonelce yaptığı girisinin sonundaki uyarıdan anlaşılmaktadır. geyiğe fırsat bırakmayarak takdirimi kazandı.
    (jitankea2a, 13.12.2007 17:13)
  8. haftanın atraktifleri arasında yer alan ve girilerine göz attığımda boş laftan ziyade anlatacak şeyi söyleyecek derdi olduğunu tahmin ettiğim, ayrıca ukteleri doldurmaya yüklenmiş gördüğüm yeni bir yazar.
    (koku, 14.12.2007 21:25 ~ 21:27)
  9. ahlaklı bir ukte dolduran yazar gibi gözüküyor.

    (bkz: ukte etiği)
    (recai pengül, 16.12.2007 20:25)
  10. amatör olarak da olsa çeviriyle çok fazla haşır neşir olduğumdan, çeviri işinin incelikleri adlı girisini copy paste yapıp faideli bilgiler klasörüme atmama sebep olmuştur. kendisine teşekkür ederim.
    (kendini düşünen hayalperest, 17.12.2007 11:42)
  11. gerçek hayatta tanımadığım, yazar olarak da doldurduğu bir uktem (ukte etiği) sebebiyle "şahane!" tadında bir attığım mesaj dışında pek muhabbetimin olmadığı bir yazardır. sözlükte yazmak istemiyormuş artık, hatta yazmıyormuş uzun bir süredir (bkz: @2143217). olsun, yazdıkları hâlâ burada.

    şu ukte dolmasına şahane denmez de ne denir:
    çeviri işinin incelikleri.
    (recai pengül, 15.07.2008 14:40 ~ 14:43)