yüreğimi kemirmeyen şey, ney sorun? çünkü linux, yazıldığı gibi okunur. araba da[evde, arabada, yolda vs değil, "arap olan insana" anlamında "araba" dedim. neyse konu dağılmasın], amerikana da, ingilize de, hatta almana da türkçe okunuşuyla "linuks" desen, anlar seni.
2002'de bir bilgisayar dergisi cd'sinde yer vermişti, linus torvalds, "linux" kelimesini isveççe ve ingilizce olarak ayrı ayrı telaffuz ediyordu. buradan da anlıyoruz ki "linux" kelimesinin tek bir doğru telaffuzu yoktur.
daha önce girilerimde de belirttiğim gibi, linus tolvards bir roportajda kendisine yöneltilen "isminizi nasıl telaffuz edelim" sorusuna isminin çeşitli dillerde, çeşitli telaffuzları olduğunu belirtmiş, sözünü "but linux[lınuks] is always linux" şeklinde bitirmiştir. hala ikna olmuyorsanız, konuyla ilgili bilgilere şuralardan ulaşılabilir;