1. tüm bilinenlerin aksine "namı diyar kerhane peçetecisi" olarak geçer mümtaz çevrelerde.
  2. ben gereksiz ve boş konuşan fuzulî insanlar için kullanırım bu lafı. elbette küçümseyici bir anlamı vardır bunun ama hakaret değildir bence. ne yazık ki halk arasında aynı şekilde algılanmadığı, olduğundan daha ağır ve hakarete varan anlamlar yüklendiği için lavuk olduğunu düşündüğüm insanlara sözlükte doya doya lavuk diyemiyorum. bunun sebebi halk. neredesiniz lan siz lavuk lavuk konuşup da lavuğa olmadığı anlamlar yükleyenler?
  3. bir dilden başka bir dile anlam kaymasına uğrayarak geçmiş bi sözcüktür ama yanlış anlamda kullanılır."lavuk" kelimesi türkçeye kürtçeden geçmiştir.kürtçedeki hali nerdeyse aynıdır sadece yazılışı "lawik" şeklindedir.türkçede argo bi ağızla homosexuel anlamında kullanılan bu kelime halen kürtçede kullanılır ve oğlan yada ufak çocuk demektir,erildir,dişi versiyonu ise "keç" tir.