|
|
- alınan eşyanın paketinden çıkan, nasıl kullanılacağının anlatıldığı kağıt parçası ya da kitapçık. kimilerinde toplamda on satır yazı vardır fakat bilimum dillere çevrildiği için sayfalarca sürer kiminde ise sayfalarca yazı vardır fakat abuzittincedir, anlaşılmaz bir işe yaramaz oysa kimbilir ne cinlikler yazılmıştır orada. bir de on satırlık fakat yine abuzittince olanları vardır yazmasaydın boşuna der insan..
kazak için "ateşe atmayınız yanıcıdır" gibi ibareler bulunur.dikkatle okunmalıdır(dibap, 07.05.2004 19:20)
- sorun: bilgisayar çalışmıyor
çözüm: fişi takın
tadında çözümler sunan muhteşem kitapçıklardır
- herhangi bir ürünün nasıl kullanılması gerektiğini anlatan talimatlar.bazen salakça şeylerde yazabiliyo. alın size bazı örnekler. bunlar gerçektir;
1)bir saç kurutma makinasının üzerindeki talimat:
-uyurken kullanmayın.
2)donmuş yemek kutusunda:
-buzunu çözün.
3)bir uyku ilacının üzerinde:
-uyuklamaya sebep olabilir.
4)rowenta ütü kutusunda:
-üzerinizde ütülemeyin.
5)marks/spencer'e ait bir puding kutusunda:
-ateşin üzerine koyarsanız ısınır.
6)bir elektrikli testerenin üzerinde:
-çalışırken elinizle durdurmaya teşebbüs etmeyin.
7)japon malı mutfak robotunun üzerinde:
-başka amaç için kullanılmaz.
- (bkz: ürün paketi üzerindeki komik ibareler)
- elinizin altında herhangi bir teknik terimler sözlüğü varsa çevrilmesi en rahat olana metinlerdir. zira düzdür, yorum gerektirmez. ve misal 10 ayrı başlık altındaki, çoğu maddeler aynıdır.
fakat herşeye rağmen dikkat ister; kullanım kılavuzlarında yapacağınız ufak bir hata insanların hayatlarına mal olabilir(!)
- genellikle en olması gereken talimatlar eksiktir. halbuki o ürünün ön plana çıkartılabilecek tüm özellikleri ve kolaylıkları o unutulan detaylarda gizlidir. kullanım klavuzu olmasa daha kolay olur.
- çevirilmesi çok zor olabilir ürüne göre, hele de ingilizcesini anadili ingilizce olmayan birileri yazmışsa ve terimlerin karşılığı yoksa. çok kısa sürede çevirmek zorunda olmak sizi hayattan bezdirir.
- alınan ürünün kullanımı, bakımı, temizliği gibi bilgilere yer veren kitapçıktır. en sinir durumu ise çoğunda türkçe anlatım yoktur. hayır adamlar neredeyse afrikadaki yerli kabile dillerini yazmışlar ama türkçeye yer vermemişler o koyuyor adama.
- teknik bilgisi olmayan kişilerce çevirildiklerinden okuyan hiçbirşey anlamaz, çünkü çeviren de anlamamıştır, böylece okuyanın kafası daha çok karışır.
- kesinlikle bunların da bir kullanma klavuzu olmalı. zira bu dandik hedeleri anlamak gerçekten insana götünden kıl yoldurur.öyle ki elektronik aletlerle hiç ilişkiye girmemiş (vibratör)(oha) bünyeler için aleti icat etmek, kullanmayı çözmekten daha zordur. şöyle ki:
dersimiz modem kurulumu
...
atm'in üzerinden farklı protokoller çalıştırılmaktadır.dsl servisi sağlayıcınız tarafında kurulu olan merkez cihazlarına bağlı olarak kullanmanız gereken protokol belirlenir. bu aşamada birkaç seçenek vardır:
1. pppoa (rfc 2364)
2. bridged/routed ethernet/ip over atm (rfc 1483)
3. rfc 1577
4. pppoe (rfc 2516)
....
işte dostlar! neymiş? icat etmek kullanmayı öğrenmekten zordur.öptüm.(nava, 17.08.2008 16:48 ~ 17:36)
|