kişisel alma   

adana çık aradan

  1. bir gruba hakaret etmeye başlamadan önce, bulunulan ortamda o gruptan birisi varsa, tepki göstermesin diye önceden söylenir.* * *
    örneğin;
    - abi kişisel alma ama bu fenerliler çok artiz oluyor.
    ya da;
    - dostum kişisel alma ama çorumdan adam çıkmaz. gibi..

    seni tenzih ederim demenin farklı bir versiyonu, ama biraz daha üzerine geyik muhabbeti oturtmaya müsait olanı.
    (solti, 30.10.2005 02:39 ~ 02:40)
  2. direk ingilizce'sinden tercüme yapılmış ve hatalı bir kullanım olan söz öbeği
    -don't take it personally; kişisel olarak alma yerine kişisel olarak düşünme demek daha doğrudur
    (agust bocuu muittin, 30.10.2005 02:59)
  3. (bkz: peki)
    (solti, 30.10.2005 03:04)
  4. mot a mot çevirinin akıllara ziyan ve hezeyan bir örneğidir kanımca. türkçe dilbilgisi dersini üniversitede de zorunlu olarak almaktan şikayet edenlere inat o dersler ömür boyu sürmelidir aslında. zira, kişisel, sakin, vs. gibi sıfatlar (burda sıfatın altı çizili) türkçe dil yapısında ve kullanımında alınıp satılan, olan ya da oldurulan "nesneler" değillerdir. "sakin" bir fiziksel (ve ruhsal) durumu nitelerken gidip ondan olamazsınız; tıpkı bakkaldan "kişisel"i satın alamayacağınız gibi. ne kadar saçma geliyor kulağa değil mi? hatta kal geliyordur, eminim...
    (lazarushadow, 11.01.2007 18:36)