kelimeler ve şeyler 

adana çık aradan

  1. yapılmış en boktan çevirilerden biri. kitabın alt başlığı "une archéologie des sciences humanies"'tir. "insan bilimlerinin bir arkeolojisi" olarak çevirilmiş. "bir insan bilimleri arkeolojisi" olsa daha iyi olurdu. o ne lan öyle? "mehmet'in bir kitabı" gibi. çeviriyi mehmet ali kılıçbay çevirmiştir. bir michel foucault kitabıdır (çevirmene uydum emi). kitabın orjinal ismi:
    (bkz: les mots et les choses)
    (bkz: ukte)
    (hexagram, 12.06.2007 22:27 ~ 22:29)


  2. words and things ismiyle daha önce çevrilmiş başka bir kitap olması dolayısıyla the order of things ismiyle ingilizceye çevrilmiş olan foucault kitabı.
    (dali, 12.06.2007 22:36 ~ 22:54)