adında ironi barındıran bir hastalık...
aynen günümüzde kullandığımız veya ufak tefek başkalaşım/harf değişimleri yaşamış sözcüklerimiz gibi bu kelimemizde de bir değişim söz konusudur...
uygulamalı açıklıyorum:kan giren, kan giren, kan giren...
uzun bir süre boyunca ve hızlı/olabildiğince hızlı hatta ceza kadar hızlı söylerseniz siz de göreceksiniz ki kelimemiz kangren halini alıyor...
böylece kendi içinde ironiklik de barındırıyor çünkü bölgeye kan girmekte değil tam aksine girmemektedir...
kan girmez denseydi de ne güzel bir söyleyiş ne de ironi barındıracağından bu kelime kan giren
* tercih edilmiştir...