isminin nasıl telaffuz edildiğini bi gavura anlatabilmek maksadıyla chat ortamında icat edildiğini düşündüğüm, halk arasında kullanıldığında sadece " " diyebildiğim olaydır.
güzelim dil yapımızı bozmaktan başka hiç bir işe yaramadığını düşündüğüm
gereksiz faaliyet...
hatta son dönemlerde, "rak" gibi ingilizce kelimelerin telaffuzuna tekabül eden harf grupları barındıran türkçe kelimelere, tecavüz etmek gibi özenti bi eylemde söz konusu sözde rocker gençliğimizde !!
örneğin; trockya, fuckülte ....
kiril alfabesi kullananlar için oldukça acayip bir durumdur. çünkü kiril alfabesinde olan bir kelimeyi, ingilizce harflerle şöyle yazarlar:
örnek: swatch
onlar şöyle yazar: svoç ( aralarında falan değil, direkt dergilerde de )
yani markaları, isimleri, herşeyi okunduğu şekilde yazarlar, orjinallerini kullanmazlar, bu benim çok acayibime giden bir durum çünkü özel isim değiştirilmemelidir. azeriler de böyle yapıyorlar.
mesle şöyle de yazarlar:
kartvizitin bir yüzü: james straight
kartvizitin arka yüzü: ceymis streyt
meraklara gark oluyor insan, amerikada mesela george isimli bir şahıs ismini corç diye yazmış mı? hadi türkçe karakteri de atalım corc diyelim. olmamıştır herhalde böyle birşey yok eğer varsa bizim gencimizde yapsın sakıncası yok.
(bkz: emrah).. bilindiği üzre özel isimler kullanıldığı yabancı dilin fonetiğine uydurulmaz ve aynen yazılır. biz clint eastwood'u klint istvuud diye mi yazıyoruz? hayır.. bunun dışında sözlük içerisinde de böyle bir eyleme girişmek hem sözlük yazarlarının cinsiyetlerinin deşifre edilmesi için yaplmış olabilir hem de sözlüğün ebesiyle girilen münasebeti artırmak için yapılmış bir faaliyet olabilir. ismimi ingilizce de, türkçe de, rusça da, fransızca da yazsam emrah'tır.