1. 'ömrümsün' diyor, mısırın büyük sesi. ümmü gülsüm haykırıyor elindeki mendili dantellerinden tutup bir yandan parçalayarak haykırıyor, "inta omri!". ateşiyle yanıp tutuşan halk galeyan halde, sıcak kanlı mısır arabı ayağa kalkarak alkışlıyor. müzik ve şiir konusunda kadirşinas eski mısır arabı da bağırıyor bir yandan: "inta omri!".

    sözlerini ünlü şair ahmet şefik kamil'in yazdığı ve büyük usta abdülvahap'ın bestelediği bu şarkı bir nevi efsane durumunda. bir nevi bir müzik kültürünün temsili, bir nevi koca bir milletin, bir nevi koca bir müzikal anlayışın temsili, hani sık kullanılan deyimiyle "kilometre taşı" bir şarkı.

    şarkı ile ilgili biraz daha fikir sahibi olabilmek için, abdülvahap ve ümmü gülsüm ile ilgili bir miktar bilgi sahibi olmak da gerek sanırım. (bkz: ümmü gülsüm) (bkz: abdülvahap)

    1964 yılında yazılan şarkı bir çok mısırlı için hakikaten "en iyi"dir. ondan öte şarkı olmadığına inanırlar. ülkemizde de bir dolu şarkı bu şarkının herhangibir yerindeki melodiden bozma, veya anamelodisinden esinlenme-araklama bir şekilde devşirilmiştir. erkin koray'ın bu sana son mektubum isimli arap-türk sentezi saykodeliği, yonca evcimik'in aşkım isimli şarkısı ve neşe karaböceğin okuduğu türkçe versiyonu ilk akla gelenler. şarkı yaklaşık 1 saat kadar sürer. evet, sanırım arap müziği ve ümmü gülsümle tanışmamışlar için enteresan oldu 1 saat sürmesi. ama bu deryada biraz olsun yıkanmışlar çok yadırgamayacaklardır.

    internetten bulduğum bir türkçe çevirisini buraya yapıştırmaktan, değil gocunmak, onur duyarım. (çirkefliğe gerek yok belki ama) hele orada burada onca düttürü müziğin kopyala yapıştırları cirit atarken.

    buyrun öyleyse, her ne kadar çeviriler kolay kolay öz ruhu yaşatacak seviyeye erişemeseler de, şarkının tadına bakan bünyeye bu çeviri bile oldukça etkili gelecektir kanaatindeyim.

    gözlerin beni kaybettiğim günlerime döndürdü
    bana geçmişten ve onun acılarından pişman olmayı öğrettiler
    senin gözlerini görmeden benim gözlerimin gördüğü herşey boşa geçmiş bir yaşamdı
    hayatımın bu kısmını nasıl kabul ettiler?
    nurunla yaşamımın gündoğumu başladı
    senden önce yaşamımın ne kadar fazlası kaybedilmiş?
    o boşa giden bir geçmişti sevgilim.
    kalbim senden önce mutluluk görmedi.
    kalbim hayatta acı ve ıstırabın tadından başka asla bir şey görmedi.
    hayatı sevmeye henüz şimdi başladım.
    ve yaşamımın benden kaçmakta olduğundan kaygılanmaya başladım
    senden önce her mutluluk için acı çekerdim
    gözlerinin ışığında onlar benim rüyalarımı buldular
    ey benim kalbimin hayatı ...sen benim hayatımdan daha değerlisin.
    neden senin aşkınla uzun bir süre önce karşılaşmadım?
    senin gözlerini görmeden benim gözlerimin gördüğü herşey boşa geçmiş bir yaşamdı.
    hayatımın bu kısmını nasıl kabul ettiler?
    ışığınla, gündoğumunu başlatan hayatımsın sen benim
    harikulade geceler, muhabbet ve büyük aşk!
    uzun zaman önce kalbim seni özlemekteydi
    aşkı benimle yudun yudum tat,
    kalbimin merhameti senin kalbinin merhametini özlüyor.
    gözlerini bana o kadar yaklaştır ki, gözlerim senin gözlerindeki yaşamda kaybolsun.
    aşkım gel ve yeter
    kaybettiğimiz şey az değil, ruhumun sevgilisi
    senin gözlerini görmeden benim, gözlerimin gördüğü herşey boşa geçmiş bir hayattı
    hayatımın bu kısmını nasıl saydılar?
    ışığınla hayatımın sabahı başladı
    sen tüm günlerimden daha değerlisin
    tatlılığına beni de al
    beni evrenden uzaklaştır
    uzaklara, uzaklara
    ben ve sen uzaklara.yalnız,
    aşkla günlerimiz aydınlanacak
    birbirimizi özleyerek geceler geçiririz
    senin sayende gündüzlerle barıştım
    senin yüzünden zamanı unuttum
    seninle acılarımı unuttum
    ve seninle sefaletimi unuttum
    gözlerin, yitirdiğim günlerime beni geri götürdü
    geçmişten ve onun acılarından pişman olmayı bana öğretti
    senin gözlerini görmeden benim gözlerimin gördüğü herşey, boşa geçmiş bir hayattı
    hayatımın bu kısmını nasıl saydılar?
    ışığınla hayatımın sabahı başladı.

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    yani şimdi, bunu yazmak da kendime ihanet gibi ama; düdükten lan bu şarkı. loop oğlu loop.
  2. muhteşem bir ümmü gülsüm şarkısı..

    ınta omre
    (sen benim ömrümsün)
    söz:ahmed şefik kamil
    müzik: muhammed abdülvahab

    ragaa’ouni a’einaik el ayam illi rahou a’alamouni andam a’ala el-madhi wi gerahou
    ılli shouftouh kabli ma tshoufak a’inaih
    omri dhayea’ yehsibouh izay a’alaya?

    ınta omri illi ibtada b’nourak sabahouh
    ad eyh min omri kablak ray w a’ada
    ya habibi ad eyh min omri raah

    wala shaf elkalb kablak farhah wahdah
    wala dak fi eldounya ghair taa’m el-jiraah.

    ıbtadait bilwakti bas ahib omri
    ıbtadait bilwakti akhaf la ilomri yijri

    kouli farha eshtakha min kablak khayali
    eltakaha fi nour a’ainaik kalbi w fikri
    ya hayat kalbi ya aghla min hayati
    leih ma kabilni hawak ya habibi badri

    ılli shouftouh kabli ma tshoufak a’inaih omri dhayea’ yehsibouh izay a’alaya?
    ınta omri illi ibtada b’nourak sabahouh

    ellayali el hilwa wil shouk wil mahabah
    min zaman w elkalbi shayilhoum a’ashanak
    douk maa’ayah elhoub douk habah bhabah min hanan kalbi illi taalshoukouh li hananak
    hat a’inaik tisrah fi dounyethoum a’ineyyah hat eydak tiryah lilmoustahm eydaiyah

    yahabibi taa’ala w kfaya ill fatna
    howa illi fatna ya habibi elrouh shwayah
    ılli shouftouh kabli ma tshoufak a’inaih
    omri dhayea’ yehsibouh izay a’alaya?
    ınta omri illi ibtada b’nourak sabahouh

    ya aghla min ayyami
    ya ahla min ahlami
    khoudni li hananak khoudni
    mina el woujoud w iba’idni
    bia’eid bia’eid ana w inta

    a’ elhoub tisha ayamna
    a’ el shouk tnaam layaleina
    salaht beek ayami
    samaht beek el zaman
    nasitni beek aalami

    ragaa’ouni a’einaik el ayam illi rahou
    a’alamouni andam a’ala el-madhi wi gerahou
    ılli shouftouh kabli ma tshoufak a’inaih
    omri dhayea’ yehsibouh izay a’alaya?
    ınta omri illi ibtada b’nourak sabahouh

    çevirisi;
    gözlerin beni kaybettiğim günlerime döndürdü
    bana geçmişten ve onun acılarından pişman olmayı öğrettiler
    senin gözlerini görmeden benim gözlerimin gördüğü herşey boşa geçmiş bir yaşamdı
    hayatımın bu kısmını nasıl kabul ettiler?
    nurunla yaşamımın gündoğumu başladı
    senden önce yaşamımın ne kadar fazlası kaybedilmiş?
    o boşa giden bir geçmişti sevgilim.
    kalbim senden önce mutluluk görmedi.
    kalbim hayatta acı ve ıstırabın tadından başka asla bir şey görmedi.
    hayatı sevmeye henüz şimdi başladım.
    ve yaşamımın benden kaçmakta olduğundan kaygılanmaya başladım
    senden önce her mutluluk için acı çekerdim
    gözlerinin ışığında onlar benim rüyalarımı buldular
    ey benim kalbimin hayatı ...sen benim hayatımdan daha değerlisin.
    neden senin aşkınla uzun bir süre önce karşılaşmadım?
    senin gözlerini görmeden benim gözlerimin gördüğü herşey boşa geçmiş bir yaşamdı.
    hayatımın bu kısmını nasıl kabul ettiler?
    ışığınla, gündoğumunu başlatan hayatımsın sen benim
    harikulade geceler, muhabbet ve büyük aşk!
    uzun zaman önce kalbim seni özlemekteydi
    aşkı benimle yudun yudum tat,
    kalbimin merhameti senin kalbinin merhametini özlüyor.
    gözlerini bana o kadar yaklaştır ki, gözlerim senin gözlerindeki yaşamda kaybolsun.
    aşkım gel ve yeter
    kaybettiğimiz şey az değil, ruhumun sevgilisi
    senin gözlerini görmeden benim, gözlerimin gördüğü herşey boşa geçmiş bir hayattı
    hayatımın bu kısmını nasıl saydılar?
    ışığınla hayatımın sabahı başladı
    sen tüm günlerimden daha değerlisin
    tatlılığına beni de al
    beni evrenden uzaklaştır
    uzaklara, uzaklara
    ben ve sen uzaklara.yalnız,
    aşkla günlerimiz aydınlanacak
    birbirimizi özleyerek geceler geçiririz
    senin sayende gündüzlerle barıştım
    senin yüzünden zamanı unuttum
    seninle acılarımı unuttum
    ve seninle sefaletimi unuttum
    gözlerin, yitirdiğim günlerime beni geri götürdü
    geçmişten ve onun acılarından pişman olmayı bana öğretti
    senin gözlerini görmeden benim gözlerimin gördüğü herşey, boşa geçmiş bir hayattı
    hayatımın bu kısmını nasıl saydılar?
    ışığınla hayatımın sabahı başladı.