belki ilginizi çeker
  1. · madde 97: bir ünlü şahsiyeti seninle mcdonald's a gitmeye ikna et (reklam)
gündem
  1. · ugg düşmanı ezik kızlar
  2. · tunceli alevileri dinsizdir
  3. · günün tek cümlelik özeti
  4. · 100 opera
  5. · erkekte ses tonu
  6. · beşiktaş ile fenerbahçe taraftarı arasındaki fark
  7. · ezel
  8. · hadi hayırlısı
  9. · bir ateistin namaz kılması

ingilizce okunup aslında türkçe olan kelimeler  

  1. iki dil arasında kalıp ne yapacağını şaşıran kelimeler
    (wolverine, 17.04.2004 13:04)
  2. "ing" okunan yalnızca bir kelime olabilir, o da "ing"dir. aslı hangi dildedir bilinmez ama türkçe olmadığı kesindir. herhangi bir anlamı da muhtemelen yoktur. bu bağlamda ing okunup aslında türkçe olan kelimeler, boş kümedir.
    (diskonnektus erektus, 17.04.2004 13:05)
  3. bildiğimiz server ismini sörvır diye okuyan tipler mevcuttur örneğin.
    (bkz: server tanilli)
    (yamukyumukpirenses, 29.04.2006 12:06 ~ 12:09)
  4. incirlik adana'nın ilçesi hani abd üssü var işte abim bu incirlik yazısını "inkraylık" diye okuyayak beni ve kendini mahvetmişti.

    ayrıca (bkz: incirlik üssü/!libertar)
    (libertar, 30.04.2006 01:16 ~ 09.08.2007 01:47)
  5. diş hekimi oral user'in ingilizcenin bilindiği coğrafyalarda yaşadığı sıkıntıların temelini teşkil eden kelimeler kümesidir.

    (girideki karakterler gerçek hayattan aynen kopyalanıp yapıştırılmıştır.)
    (yallahtazyik, 30.04.2006 01:34)
  6. (bkz: kelimay incelemay)
    (hepten aykırı, 30.04.2006 01:35)
  7. termodinamik kelimesinin öz türkçesi olan "ısıl devinge"nin "ayzıl divınc" olarak okunması durumu olabilir mesela.
    (centrocampista, 30.04.2006 02:01)
  8. (bkz: ntv)
    (bkz: cnbc e)
    (bkz: cnn türk)
    (bkz: hbb)
    (mosquito hunter, 30.04.2006 02:51 ~ 02:53)
  9. canpare adında bir bisküvinin ısrarla kenpeyr diye okunması. (üstelik bunu söyleyen kişi bakkal ne dediğini anlayamıyor diye bir de bakkala fırça attı.)
    (chrystal, 30.04.2006 20:39)
  10. lcv, ks. lütfen cevap veriniz.
    el si viy
    (esquire, 30.04.2006 20:49 ~ 20:49)
  11. (bkz: gelince) ingilizce okumaya sebebiyet veren durum için;

    (bkz: polly gelince)
    (abece, 22.11.2006 00:57)
  12. türkçe karakter kullanılmaması durumunda oluşan bir örneği için:

    (bkz: önce)
    (bkz: once)
    (8844455, 22.11.2006 01:44)
  13. "kiosk" tur mesela.
    köşk sözcüğü farsça "kuşk"dan türkçeye "köşk" diye geçmiş, türkçeden fransızcaya "kiosk" diye geçmiş, gene fransızcadan da ingilizceye "kiosk" diye geçmiştir. ama gelin görün ki bir takım yurdum tırtı tarafından kiosk sözcüğü güzel türkçemize geri kazandırılmış ve kökeni hakkında en ufak bir fikir sahibi bile olmadan kiosk diye kullanılmakta. komik, fazlasıyla.
    (easy company, 22.11.2006 04:50)
  14. - ay geçen gün si ar ar da bir konsere gittik, süperdiiii.
    + si ar ar ne kızım?
    - ay cemal reşit rey işte yaaa. var ya harbiyede.
    + ulan türkçe ismin kısaltmasını niye ingilizce okuyosun?
    - ay nasıl okuycaktım ce re re diye mi? iğrenç...
    + hassiktir lan. arama bi daha beni...
    (jamesjoyce, 13.01.2009 16:24)

künye  ·  iletişim / şikayet / reklam  ·  sıkça sorulan sorular  ·  itü sözlük görseller  ·  itü sözlük extra  ·  itü sözlük mobil