charles aznavour şarkısı.
danny brillant da seslendirmiştir.
hier encore, j'avais vingt ans
je caressais le temps et jouais de la vie
comme on joue de l'amour
et je vivais la nuit
sans compter sur mes jours qui fuyaient dans le temps
j'ai fait tant de projet qui sont restés en l'air
j'ai fondé tant d'espoirs qui se sont envolés
que je reste perdu ne sachant où aller
les yeux cherchant le ciel mais le coeur mis en terre
hier encore j'avais vingt ans
je gaspillais le temps en croyant l'arrêter
et pour le retenir, même le devancer
je n'ai fait que courir et me suis essouffler
ignorant le passé, conjuguant au futur
je précedais de moi toute conversation
et donnais mon avis que je pensais le bon
pour critiquer le monde avec désinvolture
hier encore j'avais vingt ans
mais j'ai perdu mon temps à faire des folies
qui ne me laissent au fond rien de vraiment précis
que quelques rides au front et la peur de l'ennui
car mes amours sont mortes avant que d'exister
mes amis sont partis et ne reviendront pas
par ma faute j'ai fait le vide autour de moi
et j'ai gaché ma vie et mes jeunes années
du meilleur et du pire en jettant le meilleur
j'ai figé mes sourirs et j'ai glacé mes peurs
où sont-ils à present, à present mes vingts ans?
mot-à-mot değil ama yine de kelimelere ve yerlerine sadık kalmaya çalışarak yapılmış bir çevirisi:
daha dün, yirmi yaşındaydım
zamanı okşuyordum ve hayatla oynuyordum
aşkla oynandığı gibi
ve gece yaşıyordum
zaman içinde akıp giden günlerimi saymadan
bir sürü plan kurdum havada kalan
bir sürü umudum vardı uçup giden
kayboldum kaldım nereye gideceğimi bilemeden
gözlerim gökyüzünü arar ama kalbim yerde
daha dün yirmi yaşındaydım
zamanı harcıyordum onu durduracağımı sanarak
ve onu geri kazanmak hatta arkada bırakmak için
sadece koştum ve soluk soluğa kaldım
geçmişi görmezden gelip, gelecek zamanda konuşurken
kendi önüme geçiyordum bütün konuşmada
ve iyi olduğunu düşündüğüm fikrimi sölüyordum
dünyayı patavatsızlıkla eleştirmek için
daha dün yirmi yaşımdaydım
ama zamanımı kaybettim aptallıklar yaparak
sonunda bana hiçbir belli şey bırakmayan
sadece alnımda birkaç kırışık ve sıkıntı korkusu
zira aşklarım öldü daha var olmadan
arkadaşlarım gitti ve geri dönmeyecekler
etrafımdaki boşluk yaptığım hatadan dolayı
ve hayatımı boşa harcadım ve gençlik yıllarımı
en iyisinden ve en kötüsünden, en iyisini atarak
gülümsemem buz tuttu ve korkularımı dondurdum
nerede şimdi, şimdi yirmi yaşım
ayrıca
gönül yazar'ın seslendirdiği
dün derken adında bir aranjmanı varmış.
editül giri: şarkıyı yazmamın üzerinden yaklaşık 1 yıl, şarkıyı ilk dinleyişimin üzerinden ise bi hayli zaman geçmiş. hala her sözlerine kulak vererek dinleyişimde tüylerim diken diken oluyor, hala kendimi buluyorum. çeviriye bakmayın, orijinalinden tat almaya bakın.