|
|
- ya allah-hadi attaya arasında bi' anlamı bulunan ingilizce deyim. *
(zoser, 19.09.2007 08:40)
- birçok hollywood yapımında "haydaa" anlamında da kullanılabilir.şöyleki: umumiyetle aksiyon ağırlıklı bu yapımlarda bruce willis veya onun yandan yemişi olan karakterimiz, bir binanın 35.katından düşerken yolda bir reklam panosuna veya bayrak tarzında bişeye süper refleksleri ve kaslı kollarıyla yapışır. tam derin bir oh çekmişken panonun veya bayrağın dikişlerinin pek de sağlam olmadığı anlaşılır,yırtılma/kırılma efektleri arasında soğukkanlılığını yitirmeyen kahramanımız, durumu kabullenmiş bir ses tonuyla sonraki 13 katta olacakları bizlere hissettirir: here we go!
(elvis, 19.09.2007 09:09)
- mike portnoyun eğitim videolarında sıkça sarfettiği söz;
-now here we go, universal mind.
- r.h.c.p'nin ''stadium arcadium'' albümünden ''hard to concentrate'' adlı parçaya cuk diye oturan kalıp.
one to treasure the rest of your days here and
give you pleasure in so many ways dear and
finally you have found something perfect and
finally you have found......here we go
|