hede hödö   

adana çık aradan

  1. yeni nesil tarafından falan filan veya falan fişman gibi kullanılan sözcükler bütünü. manasını 'bir şey ve farklı bir şey' olarak açıklayabiliriz. (bkz: hede)
    (tuygun, 09.06.2006 22:49)
  2. hosting satan bir internet sitesi

    www.hedehodo.com
    (jkfl, 08.01.2007 18:33)
  3. giriş sayfası ghostpad for amiga r5 ile yazılmıştır.
    (csh, 27.01.2007 20:31)
  4. bu kelimeyi sevmediğim halde , yakın bir arkadaş tarafından söylenildiğin de sanki dilin en güzel kelimesi gibi hissedilebilen kelime !
    (violets, 27.01.2007 20:55)
  5. bunu bir "ikileme"'den ayrı inceleyip de her birini ayrı ayrı değerlendirmek; her birine ayrı ayrı sövebilmek istiyorum..

    türkçede "hede" diye bir ifade de; "hödö" diye bir ifade de; dolayısıyla da "hede hödö" diye yansımadan bozma bir ikileme de bulunmamaktadır.. göründüğü üzere iki ses de o denli acziyet ifadesi ki ancak ve ancak beraber savurabileceklerini düşünerek eleştirileri birbirlerine sarılmak suretiyle "ikileme" kisvesi edinmeye çalışıyorlar; tekrar ayırıyorum..

    gerek "hede"; gerekse de "hödö" -malumu aliniz- anlamı olmayan, "o an"ı kurtarabilmek gayesiyle cümleye iliştirilmiş, eğreti duruşunu farketmemeniz mümkün olmayan sesler.. bu seslerin günlük hayata yansımasına, konuşma esnasında karşımıza çıkmasına belirli bir haddede hoşgörüyle yaklaşmamız mümkün; zira konuşmalar esnasında tıkanıp "şey" demek; yahut aynı minvalde "ıııı" diye homurdanmak formal olması koşuluyla akıcı beyanı sekteye uğratan, tahammül edilebilir eylemler olarak görülebilirken yazı esnasında "ıııı" diyerek şahsın ifade etme güçlüğü yaşadığını yazılı olarak da aktarma gayreti abesle iştigalden başka bir şey olarak nitelendirilemez..

    dahası üstteki paragrafı yazarken bu tarz şirinliklere, köylü kurnazlıklarına itibar etmemem de bunun bir göstergesi..

    buna mukabil; tanım yaparken dahi çoğu yazar bu ifadeleri kullanmakta beis görmüyorlar; üzülmüyorum, direkt sövüyorum..

    misal diyorum ki;
    -10 giri testini geçerken de benzer şaklabanlıklar yaptın mı?
    -"hede dedim.. ekkii" diye tebessüm etmenin kınanacağına ilişkin bir hisse kapıldın mı?
    -sempatikliğe girişeceğine 10 saniye fazladan düşünüp "hede" yerine -insan gibi- uygun ifadeyi yerleştirdin mi?

    hayır..

    hede aşağı, hödö yukarı..çok net ifade ediyorum; bu kelimeyle acziyetini beyan edene bir tekme de ben vururum..

    okunmak için yazmıyor musun? o zaman "okunur" yaz..
    (hepinizin ağzına kırmızı biber sürerim, 08.07.2007 04:57 ~ 05:00)
  6. yazarların dillerinin ucuna geldiği halde söyleyemediği kelimelerin yerine kullandığı hede hödö.
    (bkz: şey)
    (kötüböcek, 30.09.2007 23:26 ~ 23:26)
  7. kusturucu etkiye sahip manasız ikileme. yakın dönemde ne kadar sevilmeyen yenilik çıkmışsa bu ikilemeye ve ikilemeyi oluşturan iki manasız kelimeye bağlayası geliyor insanın. türkçe'de bu kadar hazımsız, bu kadar rahatsız edici bir (veya iki) şey görmedim desem yeridir.

    bak yine kusasım geldi.
    (fen liselim, 09.09.2008 03:57)