belki ilginizi çeker
  1. · türkiye de hristiyan olmak
  2. · evrim teorisine inanan müslüman
  3. · logos
  4. · madonna
  5. · david ricardo
  6. · ohri
  7. · hristiyanlıkta tanrı anlayışı
  8. · dave mustaine is god
  9. · alevi ile sunni arasındaki fark
  10. · ibnullah
gündem
  1. · kurban kesmeye karşı olan dallama
  2. · soğuk havada kısa etekle dolaşan kızlar
  3. · bittikten sonra insanı mal gibi bırakan filmler
  4. · mutluluk veren küçük şeyler
  5. · demokratik sol halk partisi
  6. · 21 kasım 2009 beşiktaş fenerbahçe maçı
  7. · 27 kasım 2009 bursaspor galatasaray maçı
  8. · yıldız makina
  9. · china

hıristiyan  

  1. hristiyan kelimesinin, yanlış yazılmış halidir.

    (bkz: http://www.tdk.gov.tr/...)

    bazı kaynaklar, bu kelimeyi, ısrarla bu yanlış hali ile kullanmaya devam ederler. oysa, dil konusunda standardizasyonu sağlayacak mercii türk dil kurumu olduğuna göre, türk dil kurumu sözlüğü'nde bulunan kullanıma uyulmalıdır.
    (thedewil, 22.10.2007 17:14)
  2. yunancadaki xristianós kelimesinden türkçeye intikal etmiştir. christian'dan geçmiş olsa kristiyan yazardık şüphesiz. doğru mudur, yanlış mıdır bilemem. ben tercihimi ı'lı olanından kullanıyorum.
    (zülkarneyn, 23.09.2009 19:38 ~ 19:38)
  3. "yanlış olsa tdk da ne işi var?" dedirtir. hem de orhan pamuk'tan alıntı yapılmış.

    (bkz: http://tdkterim.gov.tr/...)
    (böbelere bolon, 16.11.2009 18:00)

künye  ·  iletişim / şikayet / reklam  ·  sıkça sorulan sorular  ·  itü sözlük görseller  ·  itü sözlük extra  ·  itü sözlük mobil