öz türkçe ve zannımca çok hoş, orijinal bir kelime. tümülüsle karıştırılır ama tümülüsten farklıdır. höyük tümülüsten geniştir. altında bir kaç mezar değil, koca bir yerleşim yeri olması beklenir.
yüzüklerin efendisi'nin türkçe çevirisinde, angmar tarafındaki ölümsüz ve tekinsiz tiplerin cirit attığı bölge "höyük yaylaları", tüyler ürperten sakinleri de "höyüklü kişiler" olarak karşılık bulmuş, "bir çeviri bu kadar güzel olamaz ki ama lan" dedirtmiş idi. bu kelime olmasa yerini dolduracak başka bir kelime bulmak, bu mükemmelliği yakalamak imkansızdı bana kalırsa.