1. doğrusu dillere persenk olmaktır. aksini iddia eden belgelerle gelsin zira elimde kapı gibi kaynaklar var.

    hadi yavrum götü göreyim.
  2. kökenine ineceksek kelimenin persenk de değildir perseng, daha da doğrusu par-seng (uzun okunur a).. lüzumlu lüzumsuz tekrarlanan kelimeler anlamında farsça bir isimdir.. dil de farsça kökenli bir isimdir bildiğiniz üzere, yani farsça bir deyimdir bu özünde..

    türk dil kurumu ise pelesenk olarak almıştır bu kelimeyi aynı anlam dahilinde.. ek olarak sakız gibi yapışkan bir reçine anlamı ve bir kaç anlamı daha vardır..

    sadece öz anlamı olan 'dilde gerekli gereksiz kullanılan kelimeler' , yanında mecazen 'dillere sakız gibi yapışmak' anlamında da kullanılabilir.. sakin olun rahatlayın her iki şekilde de kullanın.. lakin persenk olmak demeyin perseng olmak deyin bu anlam dahilinde kullanacaksanız..