|
|
- daha çok etnik bir şarkıyı andıran nightwish çalışması.
soon ı will be here no more
youll hear the tale
through my blood
through my people
and the eagles cry
the bear within will never lay to rest
wandering on horizon road
following the trail of tears
white man came
saw the blessed land
we cared, you took
you fought, we lost
not the war but an unfair fight
sceneries painted beautiful in blood
wandering on horizon road
following the trail of tears
once we were here
where we have lived since the world began
since time itself gave us this land
our souls will join again the wild
our home in peace n war n death
wandering on horizon road...
" ı still dream every night
of them wolves, them mustangs, those endless prairies
the restless winds over mountaintops
the unspoilt frontier of my kith nkin
the hallowed land of the great spirit
ı still believe
ın every night
ın every day
ı am like the caribou
and you like the wolves that make me stronger
we never owed you anything
our only debt is one life for our mother
ıt was a good day to chant this song
for her
our spirit was here long before you
long before us
and long will it be after your pride brings you to your end.
- tuomas holopainen'in once albümündeki en sevdiği şarkıymış söylenene göre.
- nightwish'in en kötü şarkısıdır(bence)
- 2004 yılında çıkan once adlı albümlerinde bulunur bu şarkı nightwish'in, şarkı adını dee brown'ın aynı addaki romanından alır, ve amerika yerlilerinin avrupalı yerleşimciler tarafından katlini, ve topraklarının istilasını anlatır. ayrıca yerlilerin gözünden şimdiki durumlarını, geçmişe şimdiye, geleceğe bakışlarını da anlatır. şarkıya yerli amerikalıların kullandığı bir tür flüt ile beraber lakota kabilesinden john two-hawks misafir olarak katılmıştır. şarkı john two-hawks'ın lakota dilinde "halkımın hepsi hala burada" anlamına gelen "mitakuye oyasin lel ohinni e yelo" cümlesiyle başlar ve taja turunen'in şarkının sözlerini okumasıyla devam eder. şarkının sözleri tuomas holopainen tarafından yazılmıştır ve şarkının sonunda john two-hawks tarafından lakota dilinde şiir olarak okunur.
holopainen two-hawks ile internet yoluyla tanışıp, şarkıyı beraber yapmak için onu finlandiya davet eder. holopainen bir röportajında amerikan yerlilerini, kültürlerini ve müziklerini beğendiğini ve böyle bir şarkıyı bir amrikan yerlisi bir müzisyenle yapmanın haylini kurduğundan bahsetmiştir. john two-hawks ve karısı holopainen'e lakota dilinde gölge kurdu anlamına gelen "sunkmanitutanka nagi" adını vermişler. holopainen john two-hawks'a kendi sedir ağacından yapılmış flütünü hediye etmiş. john ayrıca finlilere özgü bir müzik aleti olan bir kantele'yi de beraberinde memleketine götürmüş.
kanyak: wikipedia.org
|