best i ever had   

adana çık aradan

  1. diğer bir adı morning grey olan, insanın içinden birşeyler kopartan, aşmış vertical horizon şarkısı. bir zamanlar pek popülerdi radyo eksen playlistlerinde. sözleri de şöyledir:

    so you sailed away
    into a grey sky morning
    now i'm here to stay
    love can be so boring

    nothing's quite the same now
    i just say your name now

    chorus:
    but it's not so bad
    you're only the best i ever had
    you don't want me back
    you're just the best i ever had

    so you stole my world
    now i'm just a phony
    remembering the girl
    leaves me down and lonely

    send it in a letter
    make yourself feel better

    chorus:
    but it's not so bad
    (not so bad...)
    you're only the best i ever had
    you don't need me back
    (need me back...)
    you're just the best i ever had

    and it may take some time to
    patch me up inside
    but i can't take it so i
    run away and hide
    and i may find in time that
    you were always right
    you're always right

    so you sailed away
    into a grey sky morning
    now i'm here to stay
    love can be so boring

    what was it you wanted
    could it be i'm haunted

    chorus:
    but it's not so bad
    you're only the best i ever had
    i don't want you back
    you're just the best i ever had

    the best i ever had
    the best i ever...
    (drenchrome, 01.01.2005 19:14)
  2. was it good for you too, as it was good for me sorusuna duyabileceğiniz en iyi cevap

    edit: içimde bir best i've ever had demek isteği var nedenini tam olarak bilmesem de ..
    (kornish, 01.01.2005 19:47 ~ 23:36)
  3. başlıklarda "- (tire)" işaretinin çıkmamasından naşi bu başlık şu başlığın yansıması olabilir :
    "best-i ever had". eski türkçede had kelimesinin bir anlamı dövmek, değneklemektir. bu durumda, "best-i ever had" "tüm zamanların en iyi dayağı" anlamına gelen yarı türkçe yarı ingilizce bir kelime öbeğidir. aynı "terlik shop ya da simit center, vs." örneklerinde gördüğümüz üzere bir çeşnileme sözkonusudur. kullanım nedeni muhtemelen, hem eski dile hem ingilizceye hakim olmakla ne kadar kültürlü olduğunu gösterme isteğidir. iki dilden saçma alıntılar yaparak ne idüğü belirsiz bir dille konuşan ne oldum delisi kimselerin tamamını kınarken, buradan başta aşkböceği olmak üzere bu işe gönül vermiş herkese hürmetlerimi iletmeyi bir vazife addediyor ve vazifemi yerine getirmiş olmanın verdiği dayanılmaz hafifliğin tadını çıkarıyorum. [bazen de geniş düşünmek adına saçmalamak gerekir, hata yapa yapa yapmama yetisi kazanılır. (bkz: züğürt tesellisi) (bkz: hikmeti kendinden menkul)]
    (myrmidon, 01.01.2005 20:32)
  4. evertyhing you want da bu da süper şarkılardır gerçekten.
    "i dont want you back
    you re only best i ever had" çok anlamlıdır. acı verir.
    (the weakest link, 01.01.2005 23:20)