belki ilginizi çeker
  1. · belle de jour
  2. · notre dame de paris
  3. · aynı şarkıyı 34 kez üst üste dinlemek
  4. · notre dame ın kamburu
  5. · les inoubliables chansons
  6. · belle and sebastian
  7. · patrick fiori
  8. · phoebus
  9. · fransızca damar şarkılar
  10. · el tango de roxanne
gündem
  1. · disko kralı
  2. · kız arkadaşı behlül ve sawyer la yatakta basmak
  3. · soğuk havada kısa etekle dolaşan kızlar
  4. · ugg düşmanı ezik kızlar
  5. · sözlük yazarlarının itirafları
  6. · boylumlama
  7. · giyotine yolladılar gitmedim
  8. · türkiye satranç federasyonu
  9. · ntv

belle  

 sayfa  / 2
  1. notre dame de paris soundtrack de bulabileceğiniz muazzam parça..
    sözleri fransızca olarak şöyledir:

    "quasimodo (garou)"

    belle
    c'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
    quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel
    un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
    alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds

    j'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
    à quoi me sert encore de prier notre-dame
    quel
    est celui qui lui jettera la première pierre
    celui-là ne mérite pas d'être sur terre

    ô lucifer !
    oh ! laisse-moi rien qu'une fois
    glisser mes doigts dans les cheveux d'esmeralda

    "frollo (daniel lavoie)"

    belle
    est-ce le diable qui s'est incarné en elle
    pour détourner mes yeux du dieu éternel
    qui a mis dans mon être ce désir charnel
    pour m'empêcher de regarder vers le ciel

    elle porte en elle le péché originel
    la désirer fait-il de moi un criminel
    celle
    qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien
    semble soudain porter la croix du genre humain

    ô notre-dame!
    oh ! laisse-moi rien qu'une fois
    pousser la porte du jardin d'esmeralda

    "phoebus (patrick fiori)"

    belle
    malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
    la demoiselle serait-elle encore pucelle ?
    quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
    sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel

    ma dulcinée laissez-moi vous êtes infidèle
    avant de vous avoir menée jusqu'à l'autel
    quel
    est l'homme qui détournerait son regard d'elle
    sous peine d'être changé en statue de sel

    ô fleur-de-lys,
    je ne suis pas homme de foi
    j'irai cueillir la fleur d'amour d'esmeralda

    "quasimodo, frollo, phoebus"

    j'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
    à quoi me sert encore de prier notre-dame
    quel
    est celui qui lui jettera la première pierre
    celui-là ne mérite pas d'être sur terre

    ô lucifer !
    oh ! laisse-moi rien qu'une fois
    glisser mes doigts dans les cheveux d'esmeralda

    esmeralda.

    ingilizce versiyonunda da böyledir:

    belle,is the only word i know that suits her well
    when she dances oh,the stories she can tell
    a free bird try out her wings to fly away
    and when i see her move i see the hell to pray

    she dances naked in my soul and sleep won't come
    and it's no use to pray this prayers to notre dame
    tell,who'd be the first to raise his hand and throw a stone
    i'd hang him high and laugh to see him die alone
    oh lucifer,please let me go beyond god's love
    and run my fingers through her hair esmeralda

    belle,there is a demon inside her who came from hell
    and he turned my eyes from god,oh,i fell
    he put this inside me i'm ashamed to tell
    without my god inside i'm just a burning shell

    the same of eve she has in her i know so well
    for want of her i know i'd give my soul to sell
    bell,this gypsy girl is there a soul beneath her skin
    and oh she bears the cross of all our human sin
    oh notre dame please let me go beyond god's love
    open the door of love inside esmeralda

    belle,eventhough her eyes seem to lead us to hell
    she may be more pure more pure than the words can tell
    but when she dances feelings come no man can quell
    beneath her rainbow coloured dress there burns the well

    my promised one please let me one time be untrue
    before in front of god and man i marry you
    who would be the man who'd turn from her to save his soul
    to be with her i'd let the devil take me whole
    i am a man who knows no love
    i go to open up the rose esmeralda

    she dances naked in my soul and sleep won't come
    and it's no use to pray this prayers to notre dame
    tell,who'd be the first to raise his hand and throw a stone
    i'd hang him high and laugh to see him die alone
    oh lucifer,please let me go beyond god's love
    and run my fingers through her hair esmeralda
    (cuce, 10.05.2004 20:34)
  2. frasızca da "güzel"
    (lillymarlin, 10.05.2004 20:39)
  3. (lupin, 04.12.2004 18:59 ~ 19:03)
  4. ortaokulda fransızca'yı bana sevdiren ve öğrenme şevkimi kamçılayan büyülü şarkı.
    (big bang, 06.01.2007 15:22)
  5. (gudu bet, 06.01.2007 15:56)
  6. ingilizce versiyonundan şiddetle kaçınılması gereken şarkı.
    (alternatif maliyet, 13.03.2007 16:16)
  7. özellikle garou ve patrick fiori nin ön plana çıktığı , muhteşem seslendirmeleri ile dinleyenleri büyüleyen eserdir.fransızca dinlenilmesi şiddetle tavsiye edilir.
    (bkz: aynı şarkıyı 34 kez üst üste dinlemek)
    (sarmalak, 13.03.2007 20:53)
  8. müziğiyle insanın içine işleyen tüm duyguyu hissetmenizi sağlayan mükemmel bir parçadır.
    müzikal görüntüleriyle izlendiğinde bambaşka bir keyif verir.
    http://www.youtube.com/...
    (lumiere, 02.08.2007 12:58 ~ 12:59)
  9. vasiyet olarak tek isteğim; mümkünse beni parçada gömsünler! bir notre dame de parisharikası.. hatta -abartısız- olağanüstü bir eser..!
    (sadomasochistic, 01.09.2007 20:42 ~ 03.09.2007 14:21)
  10. güzel
    bu bir kelime,onun için yaratılmış!
    dans ettiğinde,ve ortaya çıktığında öyle ki
    bir kuş uçabilmek için kanatlarını çırpan
    o zaman cehennemi hissediyorum,ayaklarımın altında açıldığını
    gözlerimi diktim çingene elbisesinin altına,
    ne işime yarar ki artık notre dame a yalvarmak

    kim!
    kimdir ona ilk taşı fırlatacak
    bu kişi dünyada bulunmaya layık değil,
    o lucifer!
    en azından bir defa bırak beni
    parmaklarımı gezdirmek için esmeralda'nın saçlarında;
    güzel
    bu şeytan mı onun içinde saklanan?
    gözlerimi çevirmem içinebedi tanrı'dan,
    benim varlığımabu tutkuyu koyan,
    beni engellemek için,gökyüzüne bakmamı
    o üstünde taşıyor,ana günahı!
    onu arzulamak beni bir suçlu kılıyor,
    o...
    bir eğlence kızı olarak alınan o,aslında hiçbir şey,
    birden taşıyor gibi yapıyor,insanlığın haçını
    o notre dame!bir defalığına izin ver en azından
    kapısını aralamamıesmeralda'nın bahçesinin
    güzel;
    koca siyah gözlerine rağmensizi etkisi altına alan
    bu bayanhala bakire kalacak mı?
    hareketleri benimtepeler ve harikalar görmeme neden oldukça...
    eteği altında,gökyüzü renkleriyle bezeli
    aşkım,izin veren sizi aldatmama,
    sizi sonsuza dek sevmemden önce

    hangi erkektir,ondan bakışını ayırabilecek
    tuzdan heykel olmanın verdiği acıyla
    ben bir inanç adamı değilim,
    toplayacağım,esmeralda'nın aşk çiceklerini
    gözlerimi diktim çingene elbisesinin altına
    artık ne işime yarar notre dame a yalvarmak

    kim...
    kimdir ona ilk taşı atabilecek olan?
    bu kişi,dünyada olmaya layık değil
    o lucifer!en azından bir defa izin ver,
    parmaklarımı gezdirmeme esmeralda'nın saçlarında

    esmeralda

    esmeralda....



    türkçesi de böyle işte...
    (kahraman inek öce, 08.11.2007 17:33)
  11. güzel..insana bunu hissettiren olağanüstü şarkı..
    (zardanadam, 08.12.2007 01:01)
  12. youtube aracılığıyla şölen havasında dinlenebilecek şaheser;

    http://www.youtube.com/...
    (jenesaispas, 03.04.2008 15:33)
  13. fazlasıyla can yakan bir şarkı. gitgide dozu artıran bir büyü. garou acımasızca giriyor şarkıya. danil lavoie elini kalbe sokup sıkıyor bir güzel. hele o patrick fiori.. işte o da direk kafayı kesip atan adam.
    (böcürtlen reçeli, 07.04.2008 02:47)
  14. (cohen, 07.04.2008 02:49 ~ 02:50)
  15. başdiyakoz frollo ve kambur quasimodo'nun esmeralda'ya aşkları için haykırdığı, esmeralda'nın ise asker phoebus'u sevmesi, phoebus'un ise esmeralda'ya gönül vermediğini tınılarıyla anlatmaya çalıştığı entrikaların iç içe geçtiği yürek yakan notre dame de parisharikası.
    (sadomasochistic, 07.04.2008 03:08)
  16. insanın esmeralda olasını getirten şarkı..şarkı demek az kalır şaheser! aynı zamanda sözlük yazarı olabilmek umuduyla kullanmaya başladığım ve şimdiden pek bi ısındığım nickim.
    (belle, 07.08.2008 23:33)
  17. ileride sevilen sözlük yazarlarından biri olacaktır. zekidir, zariftir, bazen bilerek ve isteyerek anlaşılması zor olur, bazen de hayata en basit bakan yeni arılardandır. bazen o kadar küçük şeylerden keyif alır ki siz bile hayran kalırsınız, zaten çoğu zaman kalabalıktan gürültüden sıkıntı basar. doğallık ve yaratıcılık onun lügatında ayrı bir yere sahip. birbirimizi hem severiz, hem de kızdırırız ve böyle geçer gider günler. yakında akacak ortamlara ve gösterecek kendisini. az kaldı az.
    (wildboy, 08.09.2008 01:04)
  18. "ô lucifer ! oh ! laisse-moi rien qu'une fois glisser mes doigts dans les cheveux d'esmeralda" sözlerini türkçe olarak "o lucifer! oh! en azından bir defa bırak beni, parmaklarımı gezdirmek için esmeralda'nın saçlarında" öğrenmemle "notre dame de paris" sanatına aşkımın arttığı şahaser müzik.
    (teknomaniach, 01.01.2009 12:53)
  19. notre dame de paris müzikalinin süper parçası. dinleyin ve ölün. fransızcası özellikle mükemmel bir şey. tarifsiz.

    "Ô lucifer laisse-moi rien qu'une fois glisser mes doigts dans les cheveux d'esmeralda"
    (sageeth, 04.01.2009 00:22 ~ 00:23)
  20. kendinizi koca bir şato içinde hissettiren muhteşem ötesi şarkı.
    (pembe cekirge, 12.01.2009 22:17)
  21. aşıkken sahip olunan yaşama sevincini kazandıran, mükemmelliğin zihnimdeki karşılıklarından. sırf bu şarkıyı daha fazla dinlemek için uzun yaşamayı bile isteyebilirim. garou, daniel ve patrick'in seslerinden bana dair bir kelime duymak gibi bir hâyâle kapıldım gidiyorum. başım dönüyor dinlerken, ayaklarım yerden kesiliyor. saatlerce dinleyip, mutluluk ve acıya dair binlerce an hatırlayabilirim. fransızca'ya bir merakım olmamasına rağmen sözlerini ezberlediğim andan itibaren bu dilde aşık olabileceğim yanılgısına kapılıyorum. katedrallerden çıkıp deniz kenarlarına gidiyorum. esmeralda gibi hissediyorum, bana hep aşık olan adamla seyahate çıkacağıma inanıp seviniyorum. günlük telaşlardan, hırslardan ve kendini koruma gereğinden sıyrılıyorum yine. 'güzellik kelimesini benimle özdeşleştiren biri' var sanki. onunla yan yana, bana ismimi veren kırlardan birine uzanıp gökyüzünü seyretmeyi diliyorum. eserin ahengine birlikte kapılırken mutlaka elimden tutsun ve bu şarkı hiç bitmesin istiyorum.
    (hüzünden bozma mutluluk, 08.02.2009 02:58)
  22. phoebus karakterini canlandıran patrick fiori'nin sesine özellikle dikkat çekerek diğerlerine haksızlık yapmak istemiyorum. yine de ingilizce altyazı ile oyundan görüntüler eşliğinde dinlemek için ;

    (bkz: http://www.youtube.com/...)
    (hüzünden bozma mutluluk, 08.02.2009 19:55 ~ 19:55)
  23. zavallı quasimodo, şerefsiz frollo, ve zampara phoebus hikayesini anlatan şarkıdır.
    (bkz: notre dame'ın kamburu)
    (dedimvekaçtım, 12.03.2009 17:35)
  24. (bkz: belleten)
    (karyatid, 12.03.2009 17:57)
  25. gecenin bir yarısında dinlediğinizde içinizde "lan ben de fransızca öğrenecem lan" havasına girdiğiniz süper bir şarkıdır efendim.
    (guenhwyvar, 17.03.2009 04:22)
 sayfa  / 2

künye  ·  iletişim / şikayet / reklam  ·  sıkça sorulan sorular  ·  itü sözlük görseller  ·  itü sözlük extra  ·  itü sözlük mobil