|
|
- itü'nün eğitiminin %30 ingilizce olmasından sonra itü sözlük'ün de %30'nun ingilizce olması için uğraşan yazarların açtığı başlıklardır bunlar.
- eserin uyduruk türkçe çevrisini değil baba gibi has orijinal adını kullanmanın sonucu
- bakkalların bile ingilizce isimlere terfi ettiği** günümüzde başlıklar için gayet normal karşılanması gereken olay.
- (bkz: tikilerin inboxlarındaki subjectler)
- ingilizce konuşulan herhangibir ülkede üretilmiş başlık, şapka vs.'de doğal olarak ingilizce motto bulunması durumunda vuku bulan hede.
- (bkz: titles in english)
(camel, 21.11.2005 23:42)
- an itibarıyla beni sinir etmiş olgudur.
itü deki arkadaşların ingilizce eğitim görmesi arıların inglizce bilmesinin getirdiğine inanmadığım durumdur aslında.burda soldaki sütunda üç sayfa boyunca ingilizce kelime olması buranın türkçe sözlük olduğunu inkar ediyor sanki.
sürekli başlıklar açılmış ve tek kelimeyle ingilizce kelimeler açıklanmış.ne bu şaka falan mı?
sözlük yazarlarının eminim ki sinirini bozan bi olaydır.
ingilizce başlığın konmasının da bi haddi hududu var yani.
arkadaşlar biz türkçe konuşuyoruz zannediyorum.türkçe başlık açalım..
- sevdiği her şarkı için başlık açan yazar modeli bu kalabalığın asıl sebeplerindendir.
bir başka sebep de itüsözlük'ü seslisözlük'e çevirme girişimleridir.(ven, 17.02.2007 21:15 ~ 21:47)
|