yeni duydukları veya okudukları bir yabancı kelimeyi sınırlı (yada hiç olmayan) ingilizce bilgileriyle yorumlamaları sonucu ortaya çıkardıkları anlamsız seslerdir bunlar. doğrusunu söylersiniz, ama dilleri dönmediği için kendi bildikleri gibi söylemeye devam ederler.
örneğin,
eycınsi: acdsee demek istiyor aslında,
doğnloğn: download diyor.
ukrayna'ya ukranya diyeni gördüm(çok yaygındır aslında ama ukranya demek daha zor sanki)
bir de kurşunsuz benzin yerine kurşunşuş diyen anneye şahit olmuştum...
(by babaanne)
hyundai-hundayii
soğan-sovan
adsl-hediyesel
depozito-döpözüt
otobüs-ötebis
bi de kendi uydurduğu ama bunu bilmediği bi ingilizce küfürü var bizimkisinin-getdanyu
bizim validede zamanında çamaşır makinesi için tvlerde dönen clor rekamlarından çağrışım yapmış olacak ki pazardan klor adında aynı işe yaradığı üstünde yazan başka bir kutu almış. bu da bir telaffuz hatası galiba.