vardır böyle insanlar. sırf rengi güzel, ingilizce yazılı bir şeyler var, havam olsun vs. sebeplerden giyerler t-shirtleri. bazen de anneler tarafından çocuklara giydirilir. bir keresinde görmüştüm. on bir on iki yaşlarında bir kız çocuğu ve giydiği t-shirtte şöyle yazıyordu;
"ı am lesbian."
nasıl? bir dakika!
tabii bir çocuk kıyafetinin üstünde o yazının ne işi var, o da ayrı bir mesele.
neresi olduğunu tam hatırlamıyorum ege kıyılarında bir köyde mola için köy kahvesinde oturduğumuzda çaycının tshirt ünün üstünde 'orgy party' yazıyordu hatta fotoğrafta çekilmiştim beraber, komik işte.
üstünde 'mod pimp' (şık pezevenk) yazılı t-shirt'ü giyen elemanla iyi dalga geçmişlerdi.
(bkz:
http://arkasokak.net/...)
yıllardır giyerim hiç çıkarmadan. az önce google translate ile aratırdım, çok fazla aydınlanmadım ama üzülmedim de. google "olmak hacmi devam ederse" dedi. rabbim hak getire.
(bkz:
be volume persists)
çok sık rastlanan bir durumdur. yalnız hakan plastik reklamında inşaat işçisi kılıklı abi gibileri de karşınıza çıkabilir, öle hemen sesli dalga geçmemek lazım.
yanılmıyorsam "latin gigolo" yazılı tişört giymiş bi abiydi, dünyadaki tek ingilizce konuşan guruh olduklarını sanan bir grup tiki kızın kendisine bakıp yazık lan ne giydiğini bilmiyor gibisinden bir şeyler söylemelerinden sonra "you're lucky, to night i am available" diyerek olaya şahit olan bizleri kızların suratına doğru anıra anıra güldürtmüştü. meğerse abi uzun bir dönem ingiltere de yaşamış, rahat adam ne yazdığı bilip de sikleyemeyenlerden. iyi yaşasın.
(fenerşist, 08.10.2009 20:36 ~ 09.10.2009 09:52)
bir arkadaşımın eşinin yaptığı beni de dolaylı olarak zor duruma düşürmüş bir durumdur. şöyle ki, arkadaşla eşi yolda görülür. sohbet ederken sym'un gözüne kızın tişörtü takılır. tişörtte yavru bir kedi sobanın yanında mayışmış bir şekilde yatmaktadır. tişörtün üzerinde ise
hot pussy yazmaktadır. ingilizce bilmeyen kız evet komik ve ironik bir tişört giymiştir ama bu topluma biraz fazla bir tişörttür. arkadaşı uyarmak istenir ancak nasıl söyleneceği bilinemez. arkadaşla vedalaşılır, yola devam edilir. daha sonra kızın üzerinde o tişört tekrar görülmez. muhtemelen daha samimi biri çıtlatmıştır konuyu diye düşünülür.
dedemin tişörtünden:
love is my expectation.
?
kanımca üzerinde ayrımcılık yapılan konudur.
neden ingilizce? çok mu popüler bir dil? aslında evet. bunu bilmeden ciddi bir iş sahibi olabiliyor muyuz? hayır.
peki ya diğer diller? hani kiril alfabesiyle yazılan rusça bir söz bulunan t shirt giysen "salak" olur musun, olmaz mısın?
anlamını biliyor mu bilinmez ama..
(bkz:
demet akalın)
(bkz:
yüzde 99 bakire) bilip bilmemesi sorun olmazdı sanırım
(valinor, 08.10.2009 23:41 ~ 23:42)
hayatta neye güldüysem ya da kınayarak eleştirdiysem aynen başıma gelmiştir! o yüzden, aşağıda yazdığım olayı sanırım türbanlı bir kızcağızın "i am pregnant and i don't know who the father is" yazılı tişörtüne güldüğüm için yaşadım diye tahmin ediyorum:
ingilizce değil ama ispanyolca "caliente" yazılı bir tişörtü giyip gün boyu new york sokaklarında dolaşmışlığım vardır. hayır, caliente sıcak anlamına da gelir, ben de o kadarını zahmet edip araştırmıştım giymeden önce; ama meğer bir de argoda "horny", yani azgın demek oluyormuş! şilili arkadaşlar bana bakıp bakıp gülüyorlar, bense mal mal neler olduğunu anlamaya çalışıyordum ki, en sonunda içlerinden biri halime acıdı da söyleyiverdi. gerçi gün boyu yarısı ispanyolca konuşan bir şehrin sokaklarında herkese azgın olduğumu ilan ettikten sonra söylemişsin söylememişsin ne fark edecekse...
bir daha da kimseyle dalga geçer miyim, geçmem, tövbeee!
annemle komşumuz pazara gittiği zaman alırlar böyle tişörtler hani 3tanesi 10lira olanlar varya onlardan... sonra da gelip bana aldıklarını gösterirler. benim pek ilgimi çekmediğinden dolayı öylesine bakar geçerim. ertesi gün annemle komşumuz sokağa çıkmış. komşumuzun tişörtünde "i am free tonight" mı ne yazıyormuş. annemler yürürken sokaktan geçen bir gencin onlara gülmesine bir anlam verememişler. sonra geldiler eve sordular bana tişörtün üstünde ne yazıyor diye söyleyince de suçlu ben oldum. neymiş neden onlar bana ilk gösterdiğinde söylememişim! bunun üzerine diğer tişörtleri de getirin dedim. annem iyi ki aldığı üzerinde "hottie" yazan tişörtü giymemiş. anne sen pazardan aldığın tüm tişörtleri getir bana dedim. bir tanesinde "beni anlayan bir erkek arıyorum" yazıyordu. artık o tişörtler yer bezi olarak kullanıyor ama bu seferde her pazara gittiklerinde beni arayıp bişi sormaya başladılar. ben de daha fazla dayanamayıp annemlere ingilizce-türkçe sözlük aldım. artık pazara ingilizce-türkçe sözlükle gitmeye başladılar. ayy onları bi elinde tişört bi elinde sözlük le düşündüm bir an... "sexy bitch yazıyo kızz bak bakiim neymiş anlamı".. "dur bakıyorum.. bitchh.. hah buldum! orospu..!?!" ayy böyle diyaloglar yaşanmamıştır umarım. pazarda falan görürseniz öyle tipler tanımıyorum haa!
annemin 'king of the pimps' tişortunu giyerek yaptığı iştir.
(theme, 17.10.2009 11:03)
gögüslerinni üstünde kocaman göğüslerime bakma yazısı ile dolaşmaktır.
tişörtünün üzerinde yazan "fuck google ask me" adlı yazıyı , si*tiğimin gugılını bana sor diye çeviren arkadaşlarım vardı. artık kendi hallerindeler.
üzerinde no woman no cry yazan tişörtüne bakarak kendisine "kenan bey, bu aralar aşk hayatı askıda herhalde" diyen magazin muhabirine kenan doğulu zincirlerini kırarak cevap verir. kadın yoksa ağlamak da yok.
(bkz:
itü sözlük magazin servisi)
(bkz:
based on true events)
olmadık yerlerde karşınıza çıkan, çıktığı gibi de eğlenceli bir an yaştabilen durumdur.
geçtiğimiz aylarda,
midyat'ta dolaşırken karşıma çıkan bir örnek görsellerdedir.
(görsel:
anlamını bilmeden ingilizce yazılı t shirt giymek/105692)
beylikdüzü ilk otobüs duraklarının orda, orta yaşlı bir ablamızın üstünde eşşek kadar "horny" yazan tişörtü giymesidir.
(razor, 17.10.2009 12:00)