daha kestirmeci, kolaya kaçan bir ingilizce'dir. colour yerine color, practise yerine practice, metre yerine meter, programme yerine program kullanımı gibi imla farklılıklarının yanısıra en göze çarpan fark, aksan farkıdır. zannımca londra aksanı eskiden hakkıyla istanbul ağzı dedikleri şeye denk geliyorsa, amerikan aksanı da cadde ağzına tekabül etmektedir. müziği ve vurgusu düşüktür, taklit etmesi londra aksanına nazaran çok çok daha kolaydır.
fuck
* ile duck'tan kafiye yapma ingilizcesidir.
(finch, 01.11.2005 00:09)
hey man, ispanyolca'nın etkisinin daha yoğun olduğu ve kendine has uyduruk kelimelerle de zenginleşmiş bildiğin ingilizce.
(bkz:
to google)
(bkz:
color) vs. (bkz:
colour)
(bkz:
favor) vs. (bkz:
favour)
(solti, 01.11.2005 10:49)
vurguları ingiliz ingilizcesine nazaran daha az olan, estetiği azaltılmış, kolaya kaçan kelime ve telaffuzların vücut bulduğu ingilizcedir. daha bir kestirme, pratiktir diğerine nazaran... ha bir de ingiliz ingilizcesi'nde "o" ile okunan kelimeler, amerikan ingilizcesi'nde ekseriyetle "a" olarak okunur.
toplamda diyoruz ki: ahengi daha düşük olan ingilizcedir.
yaratıcılığın tavan yaptığı ingilizce aksanıdır. bilmediğiniz bir kelime mi var hemen yerine kıçınızdan bir kelime koyabilirsiniz ve kimse de "bu ne ola ki?" demez.
bir türk olarak ilk başlarda çok severdim bu ingilizceyi. çünkü gerçekten ingilizceyi yayarak konuşurlar ve anlayamamanız mucizedir. (bir laughing deyişleri vardır ki, lauuuufinnng) bu yüzdendir ki ingilizceyi sonradan öğrenen herkes, bir amerikan bulduğunda, çölde su bulmuşcasına sevinir. çünkü ingilizleri anlamak gerçekten ileri seviyedir, bir dil hareketiyle sizin ingilizcenizi yiyebilirler.
(şimdi değiştim tabi, ingilizlerin ingilizcesi kulağa daha hoş gelmeye başladı.)
(coripack, 17.10.2009 01:45 ~ 18.10.2009 14:26)