arapça allah türkçe tanrı ingilizce god almanca gott italyanca dio vb.. uzar gider.
bahsedilmek istenen aynı yaratıcı, aynı güç olduğu için o şekilde söylenmesinde sakınca olmayan hadisedir.
tanrı yaratıcı için kullanılan cins isimken, allah, islam dininin tanrısı için kullanılan özel isimdir.
çeşitli dinler ve mitlere göre; allah bir tanrıdır. amon bir tanrıdır. ilùvatar bir tanrıdır. zeus bir tanrıdır.
arapça bir isimdir evet. allah arapçadır ben türküm tanrı derim diyenler, önce bir gün boyunca hiç ingilizce karıştırmadan türkçe konuşmayı denesinler, işyerlerinin adını türkçeye çevirsinler, ingilizce yazılı kıyafetlerini değiştirsinler, oha falan olmayı bıraksınlar. türkçe konuşmayı tam anlamıyla öğrendikten sonra islam dinini doğru kaynaklardan araştırsınlar, öğrensinler, onun ardından dini terimleri de türkçe kullanmaya başlasınlar.
bence hiçbir sakınca yoktur. bildiğim kadarı ile "tanrı", "yaratan" manasındadır. niye denmesin ki... ama en doğrusu "allah-ü teala" ya da "allah c.c." demektir o ayrı. şekilciliği bırakıp kalbe bakmak lazım o daha da ayrı
tanrı sanıldığı gibi yaratan demek değildir. tanrı eski türkçede tengri kökünden gelen ve manası "tapılan şey" olan kelimedir. bu durumda allah müslümanın tanrısıdır. yahveh yahudilerin tanrısıdır. * para amerikalıların tanrısıdır. genellemelerini yapabiliriz.
eğer allaha tanrı deniyorsa kastedilen allahdır haliyle. ama şahsen ben bana insan değil de yuziko denmesini tercih ederim.
(bkz. sen de insansın dostum)
tanrı kelimesinin eş anlamlısı ilahtır. allah ise müslümanların ilahının ismidir. müslümanlar da ilahlarına ismi ile hitap ederler allah derler, demelidirler.
araplar "tanrı"ya bazen rab derler, bazen ilah derler. tanrı da denilebilir şöyle ki, burası türkçe konuşulan bi memlekettir. ama allah yerine god filan denirse o zaman concon fırlatıcı mancınıkları hazırlamak doğru olur
allahın isme, sıfata ve saygıya ihtiyacı yoktur. hele hele bu sıfatın kaba kuvvetle korunmasına hiç ihtiyacı yoktur. ne olduğu açıktır, nettir, isimler tanımlama için asla tek başlarına yeterli olamazlar. bu sebeple nasıl hitap edeceğimizi tartışmaktansa varlığını, varlığımızı ve bunun nedenlerini tartışmak kendimize ulaşmakta daha yararlı bir adım olur. kısacası boş konuşmayalım işimize bakalım...
tanrı ancak ilah kelimesine bir karşılık olabilir..kelime-i tevhidde de söylendiği gibi; "tanrı yoktur, sadece allah vardır".allah bir tanrı değildir. bununla birlikte isteyenin istediği gibi söylemesine karışma hakkı da kimseye verilmemiştir. dileyen dilediğine tapar, ve dilediği ismi kullanır.
manevi konularda herne kadar önemli olan niyet olsada mesele her ne kadar allah'la kul arasında da olsa;iki arada bir derede kalmış bir değerler sisteminde yaşayan,manipule edilmiş bireyler olarak;dedelerinden ve genlerinden aldıkları değerler sistemini televizyonda izledikleri dismissed formatlı programlarla sentezlemeye çalışan,sentezlemek zorunda olan bünyenin terbiyesidir,formatı toparlayışıdır.aşağıdaki diyalog konuyla ilgili çarpıcıdır;
cihat:allah'ım dismissed oldum...
kübra:evet cihat bu seferlik nasip olmadı.olsundu
bana, kullanılırken düşünülen ne olursa olsun çok yapay gelen bir olay.yani çoğunlukla allah kullanılmasına rağmen,yabancı filmlerden 'aman tanrım','tanrı seni korusun' gibi çevirmeleri duya duya bunu günlük hayata diğer birçok yabancı kelime gibi uygulayan bir takım özentilik meraklısı insan davranışı gibi geliyor.özellikle 'aman tanrım' tarzı tepkileri duyunca gülmekten kendimi alamıyorum,tabi bir tek komik bulduğumdan değil.
orduda yemek esanasında denilmesi zorunlu olan duasal kavram.askerliğim süresinde bazı tanrı yerine allah diyenlerden tespit edilenler sürünerek yemekhaneden çıkmışlardı.(bkz: tanrımıza hamdolsun,milletimiz varolsun.)
bizim toplum için rafine edilmiş,moderniteden taviz vermeyen,çağdaş yaşayan duyan gören hisseden ve bunun aksine bir unsurla karsılastığında tiksinti,garipseme,ayıplama ve küçümseme ile karsılayan bi kısım zırzopun allah yerine tercih ettikleri suya sabuna dokunmayan,din sezdirmeyen;onları madde uykularından ve konforlarından durterek uyandırmayan laf
esasında benim ilgilendiğim şey insanların terim olarak hangisini kullandığı değil.bu insanın neye inandığına veya inanmadığına bağlı.ancak türkçede şöyle bir kural var.deyimlerdeki kelimeler eş anlamlılarıyla değiştirilemez.sırf dine alerjim var diye allah korusun yerine tanrı korusun allah bilir yerine tanrı bilir demek türkçe katliamıdır.bu konuda önyargıları alerjileri bi kenara bırakıp dil kurallarına uymak gerekir.
minibüslerin arkasında özene bezene yazılmış "esma' ül hüsna..en güzel isimler allah' ındır." yazısının da belirttiği gibi allah'ın birçok adı vardır. hak, rab gibi allah' a ait isimler nasıl garipsenmiyorsa, allah' ın bir diğer adı olan tanrı' nın kullanılması da gayet normal karşılanmalıdır.