|
|
- 1994 çıkışlı megadeth albümü youthanasia'nın en kral parçası. nakaratı fransızcadır, hayatın zorluğundan, kısalığından yakınmaktadır.
don't remember where i was
i realized life was a game
the more seriously i took things
the harder the rules became
i had no idea what it'd cost
my life passed before my eyes
i found out how little i accomplished
all my plans denied
so as you read this know my friends
i'd love to stay with you all
please smile when you think of me
my body's gone that's all
a tout le monde (to all the world)
a tous mes amis (to all my friends)
je vous aime (i love you)
je dois partir (i have to leave)
these are the last words
i'll ever speak
and they'll set me free
if my heart was still alive
i know it would surely break
and my memories left with you
there's nothing more to say
moving on is a simple thing
what it leaves behind is hard
you know the sleeping feel no more pain
and the living are scarred
- konserlerinde daha bir güzel olur bu parça.
- sözlerinden de anlaşıldığı gibi dave mustaine bu şarkıyı intihar etmeyi düşündüğü dönem yazmıştır.
- mustaine'in söylediğine göre (en azından benim okuduğum yerde öyle yazıyordu) bir intihar mektubunun bestelenmiş halidir. parçanın fransızca bölümü ise mustaine'in fransız bir gazeteci arkadaşının ürünüdür. bu arkadaşı şarkının o kısmını öylesine fransızca'ya çevirmiş, mustaine de bunu görünce "hmm" deyip öylece devam edivermiş...
parçalar adamın yüreğini, içilip içilip dinlenilesi, dinlenip dinlenip içilesi bir şarkıdır.
- manau imzalı rezil fransızca rap parçası.
- mustaine'in dehasını gözler önüne serdiği nice parçadan sadece biri.
- mustaine nakaratın önce lehçe olmasını istemiş daha sonra fransızca olmasına karar vermiştir.
- yazımının üzerinden on iki sene geçti, hala hakkında ısrarengiz bir biçimde spekülasyon yaratılabilen bir eser bu. yok dave mustaine'in sevgilisi ölmüş, bunalıma giren dave amı götü dağıttığı bir esnada bu şarkıyı yazıyormuş, o sırada televizyonda da clementine varmış, "aa ulan dur şu şarkının nakaratını fransızca yapalım koşun getirin oradan bir fransız gazeteci bana" demiş, kurt cobain'in intihar mektubu da neymiş ki şu şarkının yanında, ne zaman bunalıma girse atarmış playliste, sonra gelir yalan yanlış zırvalarmış sözlüklerde, his aktarımı yapacağım derken şarkının nÂmına leke sürermiş ama farkına varamazmış bunun. bakın adam burada anlatmış bu şarkıyı nasıl bir kafayla yaptığını. izleyiverin bir hele.
http://www.youtube.com/...
- şarkının kayıt aşamasında fransızca bölümü mustaine söylemekte çok zorlanmış.hatta kendine
fransızca hocası tutup çalışmış.albümün kayıt aşamalarını anlatan bir video vardı elimden oradan biliyorum.
- (bkz: a tout le monde (set me free))
- son albümleri united abominations'ta cristina scabbia ile seslendirilmiş efsane megadeth parçası.
dinlerken tüylerimin diken diken olmasına neden olmuştur.
- united abominationsversiyonunda sözlerinde ufak değişmeler de yapılmıştır. dave mustaine'nin sesi ise hala büyüleyeci. tabi buna gerek var mıydı bu albümde tartışılır.
- herkese, tüm dostlarıma
sizi seviyorum
gitmeliyim
denilen şarkı.
- megadeth'in defalarca dinlenesi mükemmel şarkılarından bir tanesidir.
ayrıca megadeth'in son dvd'si olan that one night in buenos aires performansı da çok hoş olmuş. şarkıyı ve megadeth'i seven herkes bu versiyonu dinlemeli diyorum. mümkünse görüntüleri izleyerek...
- zamanında çok kıl olduğum (niyeyse?), sonradan merak dinlemeye başladığım megadeth'e ısındıran parçalardan birisi. gerçekten çok başarılı ve duygu dolu bir parça.
- (bkz: tüylerim diken diken oldu)
(bkz: vur kendini yollara)
(bkz: intihar ederken dinlenecek şarkılar)
- (bkz: l origine du monde)
- "moving on is a simple thing, what it leaves behind is hard" diyerek olayı bitirmiş parça.
- o nasıl bir "moving on" deyiştir sayın mustaine. zaten nakaratın fransızca olması şarkının geneline yansımış, hafiften fransızca tarzı yuvarlıyor mustaine ama "moving on is a simple thing" kısmı enteresan.
94 yılında mustaine şarkıyla ilgili şöyle demiş;
"ıt's not a suicide song. what it is, it's, you, it's when people have a loved one that dies and they end on a bad note, you know, they wish that they could say something to them. so this is an opportunity for the deceased to say something before they go. and it was my impression of what ı would like to say to people, if ı had say, 3 seconds to do so in life before ı died ı'd say to the entire world, to all my friends, ı love you all, and now ı must go. these are the last words ı'll ever speak, and they'll set me free. ı don't need to say ı'm sorry, ı don't have to say ı'm going to miss you, or ı'll wait for ya. you know, ı'll just say ı loved you all, good, bad and different, ı loved you all."
intihar şarkısı değil dese de ölmeden önce dünyaya ne şekilde haykırmak istediğini bu şarkıda yansıttığını söylemiş. zorlarsak bir nevi intihar şarkısı oluyor yani. çok güzel bir liseli fantezisi. ölüp arkasında bu şarkının nakaratını bırakmak. fransızca falan bi de. ne karizma olur.
ayrıca bu şarkının bir akustik versiyonu vardır ki. megadeth'in ne zaman verdiğini bilmediğim bir konserinde mustaine çalmıştır, seyirci söylemiştir. albümlerde yer almadığı için bulabilmek pek mümkün değil. ama bu şarkıyı seven mutlaka o versiyonu da dinlemeli.
son olarak şarkının en güzel kısmı;
"ıf my heart was still alive
ı know it would surely break
and my memories left with you
there's nothing more to say"
bir de hayvani bir solo var. onu da atlamamak lazım.
- hali hazırda yazılmış, öldükten sonra arkanızda bırakabileceğiniz en güzel intihar notudur. küçük bir kağıda a tout le monde yazmanız yeterli. adam intihar edecek birinin duygularını en iyi şekilde dile getirmiş zaten. size sadece intihar etmek kalmış.
- dave abinin özellikle fransızca kısımda yaptığı vokal adamı alır, götürür de götürür.. on numara bir şarkı..
- cristina scabbia ile düet mükemmel olmuş.
şarap gibi kadın, müzikal anlamda da, kadın olarak da.
- ölümü çok güzel anlatan bir şarkıdır, tema olarak pentagram'ın bir şarkısının sözlerindeki anafikiri hatırlatıyor biraz.
ne zaman ölürsen öl bir şey yarım kalacak, o yüzden korkma, ölüm aslında çok basit bir şey.
|