bu yayınevinden çıkan "
hobbit" kitabı var (başka yayınevinden çıkan türkçe hobbit kitabı yok sanırsam). kitabın hemen başında "bungalowda sevişen, motosiklet sürerken memelerini sırtına yapıştıran, baksır donumu giymiş kadındı, geçen gece tanışmıştık" diye, öyle alakasız ötesi bir yazıcık var.
şimdi düşünün: elinize bir
j r r tolkien kitabı almışsınız. fantastik alemin dorruklarında gezeceğiniz bir serüvene hazırlanıyorsunuz. "la ejderha var, cüce var, büyücü var, kıllı ayaklı hobbit var" diye gaza gelmişsiniz. ayaklarınızı uzatmışsınız. tam okumaya başlıyorsunuz ki, olay fantastik değil,
fantezi.
çevirmen mi bungalowda düzüşüyordu, çevirmenin kankası mıydı, dizgi editörü herkesten habersiz öne bu hikâyeyi ekledi de kitap 50 000 basılınca yayınevi sahibi "e ne yapalım, böyle satın" deyiverdi, bilemiyorum. emin olduğum bir şey var ki, o da motosikletin üzerindeki kişi
bilbo baggins değil. o zaman o hikâye neden orada? biraz yapılan işe saygı olur, izan olur insanda. ayıp.
böyle yapacağınıza "bungalowda ötüşenler" diye kitap yazın, almayan ne olsun.
edit: aklıma geldi birden. elimdeki kitap korsan olmasın? erotik diziyle sayfalar karışmıştır belki?
edit 2: -sözlük yazarı
gudu bet'in dediğine göre (aynen ileteyim):
"mevzubahis yazı, yazının başında da yazdığı gibi kişisel toplantı notlarıdır. hepsinde olmasa da 6.45'in birçok kitabının ilk sayfasında yer alır. adettendir de diyebiliriz. 6.45 için bir standarttır ve standart iyidir."
enteresan bir tarzı varmış bu 6 45'in. insanın özelini bu kadar açık paylaşması da enteresan. yine de "aadettenmiş" deyip geçiyoruz.
gudu bet'e teşekkür.
defne?