eski$ehir 1. ana jet üssünde sağda solda yazan levha
sen hiç ateş böceği gördün mü de demet akbağ'ın sarf ettiği sözdür.yazarı ise yılmaz erdoğandır.
(salça, 21.03.2004 13:37)
kimi kaynaklarca aynştayn tarafından söylendiği iddia edilen söz.
bir şeyleri başarabilme, engel tanımama ve en önemlisi "gerşekleştirdiklerinizin sonuçları ile bunu tasdik etme" (diğer bir deyişle sizin yerinize yaptıklartınızın konuşması) kabiliyetinin insandaki yansıması.
(kornish, 01.11.2004 01:22 ~ 01:23)
kendine güvenin aleni simgesidir.
(pastaci, 19.01.2005 03:03 ~ 03:03)
fil severim ama hepsini yiyebileceğimi sanmıyorum
aslı zor olanı iki saniyede yaparım imkansız biraz vakit alır olan, benim yaptığım gibi "aslı şöyledir böyledir" diyerek farklı versiyonlarını oluşturabileceğiniz, laf kalabalığı yapmaya yarıyan hava atma cümlesi
türk silahlı kuvvetlerinde sıkça kullanılan sözdür, takvimlere bile koymuşlardır. "kendine güven olurda bu kadar mı olur" dedirttiren laftır. değişik versiyonları mevcuttur.
(bkz:
zor işleri hallederiz imkansızlar vakit alır)
(bkz:
zoru hemen yaparız imkansız zaman alır)
(skuba, 09.10.2006 23:55)
karşılıgında lafla peynir gemisi yürümez kardeşim, ya da ben anlamam yap da görelim ne kadar ekmek o kadar köfte, tarzında inatçı cevaplar verilebilecek iddiacı bir söz öbeği, sözcükler topluluğu
bunu orda burda söyleyene ise "bi ara gel de madalyanı veriyim" şeklinde cevap verilmesi caizdir.
"sana şimdi bir koyarım, oturman zaman alır !" diyerek yanımdan uzaklaştırdığım, ukala, özgüveni götüyle birlikte arşı gezen insanların söylemi...
(luto, 01.06.2007 00:14 ~ 00:15)
hayatımda daha beter bir gaz cümlesi görmedim diye başlanacak bir yazının cümle-i sebebi.
bir çok insan kendine bu kadar güvenir nedense, zorsa hemen yaparım imkansızsa zaman alır der. ilk defa dershane duvarında felan görmüştüm sanırım. ne mi oldu. bir çoğu açıkta kaldı. hemde imkansız birşey değil, hatta çok zor bir şey bile değildi.
bu cümleyi söyleyip, sevgilisinden ayrılınca, cam kırıkları gibi etrafa saçılan insanlar görmek işten bile değildi.
insan sınırlarını bilmeli, ütopik şeyler peşinde koşmamalı. imkansızı yapmanı beklemiyor kimse senden. aç karnını doyur önce. yaşamayı öğren mesela, ülken için abi biz türkler hep böyleyiz deme...
imkansız mı istiyorsun, önce imkanların dahilindeki herşeyi yap derim arkadaşım sana. ölürken gözün açık gitme mesela.
sidney russel(1914)'ın sözlerini yazdığı, carl sigman(1909)'ın bestelediği "crazy he calls me" adlı şarkıdan devşirilmiş cümle. şarkı 1949'da piyasaya çıkmıştır. tutunca da şu kişi, bu kişi, oraya buraya yazarak sanki orijinal birşey bulmuş gibi hava atmıştır. sözler şöyledir:
i say i'll move the mountains, and i'll move the mountains
if he wants them out of the way
crazy he calls me, sure i'm crazy
crazy in love i'd say
i say i'll go through fire, and i'll go through fire
as he wants it, so it shall be
crazy he calls me, sure i'm crazy
crazy in love you'll see
like the wind that shakes the bough
he moves me with a smile
the difficult i'll do right now, the impossible will take a little while
i say i'll care forever, and i mean forever
if i have to hold up the sky
crazy he calls me, sure i'm crazy
crazy in love i am
görüleceği üzere o söz oraya havadan yazılmamış, şarkının geri kalan kısmıyla tencere-kapak misali uymuştur.
bu beyefendinin sözleri yazarken neden "he" yerine "she" kullanmadığını, değerli sözlük yazarlarının engin ufuklarına bırakıyorum.
(busburak, 01.06.2007 01:25 ~ 03.06.2007 10:46)