babylon
 
 
 
facia.

kaynak kıçım herhangi bir cümle: well, ı can understand rodney.
şimdi bu demektir ki; ''iyi, rodney'i anlayabilirim'' (ilkokul çocukları bile bunu çatır çatır tercüme eder.)
79 dolarlık bu sözlük bunu böyle tercüme ediyor: ''kuyu, ben rodney anlayamayan''

kuyu ne lan?
bir de uzun uzadıya metin çevirisi yapmaya kalkınca, vallahi bunun çevirdiğini çevirmek için de ayrı bir çeviri programına ihtiyaç var.
ortada kuyu var yandan geç.
daha fazlasını oku
 
belki ilginizi çeker
itü sözlük